路加福音 6
中文標準譯本 (CSB Traditional)

安息日的主

1 有一次在安息日 a,耶穌從麥田經過,他的門徒們摘下麥穗,用手搓著吃。 2 有一些法利賽人說:「你們為什麼做安息日不可以做 b的事呢?」

3 耶穌回答他們,說:大衛那些一起飢餓你們難道這個沒有 4 怎樣殿 c陳設餅分給一起除了祭司之外可以 5 於是耶穌對他們說:人子安息日

治癒手萎縮的人

6 在另一個安息日的時候,耶穌進了會堂教導人。那裡有一個人,右手枯萎了。 7 經文士們和法利賽人就密切注意耶穌會不會在安息日使人痊癒,為要找把柄 d控告他。 8 耶穌知道他們的意念,就對那手枯萎的人說:起來中間那人就起來,站著。 9 耶穌對他們說:你們 e安息日是否可以行善作惡 10 他環視周圍所有的人,然後對那個人 f說:伸出那個人一伸,他的手就復原了 g11 他們就滿腔怒火 h,彼此商量到底怎麼對付耶穌。

選定十二使徒

12 就在那些日子裡,耶穌有一次出去到山上禱告;他整夜向神禱告。 13 一到天亮,他就招呼他的門徒,從他們中間揀選了十二個人,稱他們為使徒:

14 西門——耶穌又稱他為彼得

他的弟弟 i安得烈

又有雅各約翰

腓力巴多羅邁

15 馬太多馬

亞勒腓的兒子 j雅各

稱為激進派 k西門

16 雅各的兒子 l猶大

還有那成為出賣者的加略猶大

教導、治病

17 耶穌與他們一起下了山,站在一塊平地上。那裡有他的一大 m群門徒,還有來自整個猶太地區、耶路撒冷以及沿海的提爾西頓的一大群人。 18 他們來是要聽他講說,要他們的病得痊癒。那些被汙靈折磨的,都得了痊癒。 19 眾人都想要摸到他,因為有能力從他身上發出,使所有的人得痊癒。

論福

20 耶穌舉目看著他的門徒們,說:

貧乏

因為你們

21 如今飢餓

因為你們飽足

如今哭泣

因為你們歡笑

22 人們人子緣故憎恨你們

排斥你們責罵你們

你們當做惡人革除你們

你們

23 你們歡喜歡然跳躍因為你們天上報償知道那些祖先同樣對待先知們

論禍

24 不過富有你們

因為你們已經得到你們安慰

25 如今 n飽足你們

因為你們飢餓

如今歡笑你們

因為你們悲傷哭泣

26 所有你們時候

你們

因為他們祖先同樣對待先知

愛敵人

27 然而告訴你們這些正在你們敵人 o善待那些你們 28 祝福那些詛咒你們那些詆毀你們禱告 29 有人這邊把另一邊有人拿走外衣裡衣 p不要阻止 30 任何有人拿走東西不要回來 31 你們希望別人怎樣對待你們你們應當怎樣對待別人 32 如果你們那些你們難道什麼稱讚其實罪人那些他們 33 如果你們善待那些善待你們難道什麼稱讚罪人這樣 34 如果你們東西借給那些指望他們收取 q什麼稱讚就是罪人借給罪人如數收回 35 不過你們你們敵人 r善待出去指望任何償還 s這樣你們報償而且你們成為至高者兒女因為仁慈那些忘恩負義邪惡 36 你們仁慈正如你們仁慈

不要評斷

37 不要評斷你們絕不評斷不要你們絕不定罪饒恕你們饒恕 38 你們給與賜予而且十足量器滿滿當當你們因為你們什麼量器 t衡量同樣衡量

39 耶穌又對他們講了一個比喻:難道瞎子瞎子領路掉進 40 學生高於老師所有學成老師一樣

41 為什麼看見弟兄木屑自己梁木 42 自己梁木怎麼弟兄弟兄除掉木屑偽善除掉自己梁木然後清楚除掉弟兄木屑

樹與果

43 果子 u果子 44 這樣憑著果子出來蒺藜無花果荊棘葡萄 45 好人心裡發出壞人心裡 v發出因為心裡充滿出來

兩種根基

46 你們為什麼稱呼遵行 47 指示你們凡是這裡實行什麼樣 48 好比建造房子深深挖掘根基磐石洪水氾濫急流沖擊房子使搖動因為建造穩固 w x 49 然而聽見實行好比房子地面沒有根基急流立刻倒塌並且房子毀壞非常厲害


Footnotes:
a. 6:1 安息日——有古抄本作「第二重要安息日」。
b. 6:2 有古抄本沒有「做」。
c. 6:4 殿——原文直譯「家」。
d. 6:7 把柄——輔助詞語。
e. 6:9 有古抄本附「一件事」。
f. 6:10 那個人——有古抄本作「他」。
g. 6:10 有古抄本附「和另一隻一樣健全」。
h. 6:11 滿腔怒火——原文直譯「(內心)充滿無知」或「被無知所充滿」。
i. 6:14 弟弟——原文直譯「兄弟」。
j. 6:15 兒子——輔助詞語。
k. 6:15 激進派——或譯作「奮銳黨」。
l. 6:16 兒子——輔助詞語。
m. 6:17 有古抄本沒有「大」。
n. 6:25 有古抄本沒有「如今」。
o. 6:27 敵人——或譯作「反對者」。
p. 6:29 裡衣——或譯作「襯袍」。
q. 6:34 收取——有古抄本作「收回」。
r. 6:35 敵人——或譯作「反對者」。
s. 6:35 不指望任何償還——有古抄本作「總不絕望」。
t. 6:38 量器——或譯作「尺度」或「標準」。
u. 6:43 壞——或譯作「腐敗的」或「有病的」。
v. 6:45 有古抄本沒有「他心裡所存的」。
w. 6:48 穩固——原文直譯「好」。
x. 6:48 建造得穩固——有古抄本作「它在磐石上立定根基」。
Luke 5
Top of Page
Top of Page