平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「你為什麼看見你弟兄眼裡的木屑,卻不想自己眼裡的梁木呢? 中文标准译本 (CSB Simplified) “你为什么看见你弟兄眼里的木屑,却不想自己眼里的梁木呢? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 為什麼看見你弟兄眼中有刺,卻不想自己眼中有梁木呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 為甚麼看得見你弟兄眼中的木屑,卻想不到自己眼中的梁木呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 为甚麽看得见你弟兄眼中的木屑,却想不到自己眼中的梁木呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 為 甚 麼 看 見 你 弟 兄 眼 中 有 刺 , 卻 不 想 自 己 眼 中 有 梁 木 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 为 甚 麽 看 见 你 弟 兄 眼 中 有 刺 , 却 不 想 自 己 眼 中 有 梁 木 呢 ? Luke 6:41 King James Bible And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye? Luke 6:41 English Revised Version And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) why. 馬太福音 7:3-5 羅馬書 2:1,21-24 but. 撒母耳記下 12:5-7 撒母耳記下 20:9,10,20,21 列王紀上 2:32 歷代志上 21:6 詩篇 36:2 耶利米書 17:9 以西結書 18:28 約翰福音 8:7,40-44 雅各書 1:24 鏈接 (Links) 路加福音 6:41 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 6:41 多種語言 (Multilingual) • Lucas 6:41 西班牙人 (Spanish) • Luc 6:41 法國人 (French) • Lukas 6:41 德語 (German) • 路加福音 6:41 中國語文 (Chinese) • Luke 6:41 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |