平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華卻定意將他壓傷,使他受痛苦。耶和華以他為贖罪祭,他必看見後裔,並且延長年日,耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华却定意将他压伤,使他受痛苦。耶和华以他为赎罪祭,他必看见后裔,并且延长年日,耶和华所喜悦的事必在他手中亨通。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華卻喜悅把他壓傷,使他受痛苦;耶和華若以他的性命作贖罪祭,他必看見後裔,並且得享長壽;耶和華所喜悅的,必在他手中亨通。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若以他的性命作赎罪祭,他必看见後裔,并且得享长寿;耶和华所喜悦的,必在他手中亨通。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 卻 定 意 ( 或 譯 : 喜 悅 ) 將 他 壓 傷 , 使 他 受 痛 苦 。 耶 和 華 以 他 為 贖 罪 祭 ( 或 譯 : 他 獻 本 身 為 贖 罪 祭 ) 。 他 必 看 見 後 裔 , 並 且 延 長 年 日 。 耶 和 華 所 喜 悅 的 事 必 在 他 手 中 亨 通 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 却 定 意 ( 或 译 : 喜 悦 ) 将 他 压 伤 , 使 他 受 痛 苦 。 耶 和 华 以 他 为 赎 罪 祭 ( 或 译 : 他 献 本 身 为 赎 罪 祭 ) 。 他 必 看 见 後 裔 , 并 且 延 长 年 日 。 耶 和 华 所 喜 悦 的 事 必 在 他 手 中 亨 通 。 Isaiah 53:10 King James Bible Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. Isaiah 53:10 English Revised Version Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) pleased 以賽亞書 42:1 馬太福音 3:17 馬太福音 17:5 he hath 詩篇 69:26 撒迦利亞書 13:7 羅馬書 8:32 加拉太書 3:13 約翰一書 4:9,10 when thou shalt make his soul. 但以理書 9:24 羅馬書 8:8 哥林多後書 5:21 以弗所書 5:2 希伯來書 7:27 希伯來書 9:14,25,26 希伯來書 10:6-12 希伯來書 13:10-12 彼得前書 2:24 he shall see 詩篇 22:30 詩篇 45:16,17 詩篇 110:3 約翰福音 12:24 希伯來書 2:13 he shall prolong 以賽亞書 9:7 詩篇 16:9-11 詩篇 21:4 詩篇 72:17 詩篇 89:29,36 以西結書 37:25 但以理書 7:13,14 路加福音 1:33 使徒行傳 2:24-28 羅馬書 6:9 啟示錄 1:18 the pleasure 以賽亞書 55:11-13 以賽亞書 62:3-6 詩篇 72:7 詩篇 85:10-12 詩篇 147:11 詩篇 149:4 耶利米書 32:41 以西結書 33:11 彌迦書 7:18 西番雅書 3:17 路加福音 15:5-7,23,24 約翰福音 6:37-40 以弗所書 1:5,9 帖撒羅尼迦後書 1:11 鏈接 (Links) 以賽亞書 53:10 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 53:10 多種語言 (Multilingual) • Isaías 53:10 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 53:10 法國人 (French) • Jesaja 53:10 德語 (German) • 以賽亞書 53:10 中國語文 (Chinese) • Isaiah 53:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 救世之功必獲大成 9他雖然未行強暴,口中也沒有詭詐,人還使他與惡人同埋,誰知死的時候與財主同葬。 10耶和華卻定意將他壓傷,使他受痛苦。耶和華以他為贖罪祭,他必看見後裔,並且延長年日,耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。 11「他必看見自己勞苦的功效,便心滿意足。有許多人因認識我的義僕得稱為義,並且他要擔當他們的罪孽。… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 1:29 次日,約翰看見耶穌來到他那裡,就說:「看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的! 詩篇 22:30 他必有後裔侍奉他,主所行的事必傳於後代。 以賽亞書 46:10 我從起初指明末後的事,從古時言明未成的事,說:『我的籌算必立定,凡我所喜悅的,我必成就。』 以賽亞書 53:3 他被藐視,被人厭棄,多受痛苦,常經憂患。他被藐視,好像被人掩面不看的一樣,我們也不尊重他。 以賽亞書 53:4 他誠然擔當我們的憂患,背負我們的痛苦,我們卻以為他受責罰,被神擊打苦待了。 以賽亞書 53:5 哪知他為我們的過犯受害,為我們的罪孽壓傷。因他受的刑罰我們得平安,因他受的鞭傷我們得醫治。 以賽亞書 53:6 我們都如羊走迷,各人偏行己路,耶和華使我們眾人的罪孽都歸在他身上。 以賽亞書 53:12 所以我要使他與位大的同分,與強盛的均分擄物。因為他將命傾倒以至於死,他也被列在罪犯之中,他卻擔當多人的罪,又為罪犯代求。」 以賽亞書 54:3 因為你要向左向右開展,你的後裔必得多國為業,又使荒涼的城邑有人居住。 以賽亞書 55:11 我口所出的話也必如此,決不徒然返回,卻要成就我所喜悅的,在我發它去成就的事上必然亨通。 以賽亞書 61:9 他們的後裔必在列國中被人認識,他們的子孫在眾民中也是如此,凡看見他們的必認他們是耶和華賜福的後裔。」 以賽亞書 66:22 耶和華說:「我所要造的新天新地怎樣在我面前長存,你們的後裔和你們的名字也必照樣長存。 但以理書 9:24 「為你本國之民和你聖城,已經定了七十個七,要止住罪過,除淨罪惡,贖盡罪孽,引進永義,封住異象和預言,並膏至聖者。 |