平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你對他們說:『主耶和華說:我指著我的永生起誓,我斷不喜悅惡人死亡,唯喜悅惡人轉離所行的道而活。以色列家啊,你們轉回,轉回吧!離開惡道。何必死亡呢?』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你对他们说:‘主耶和华说:我指着我的永生起誓,我断不喜悦恶人死亡,唯喜悦恶人转离所行的道而活。以色列家啊,你们转回,转回吧!离开恶道。何必死亡呢?’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你要對他們說:『主耶和華這樣宣告:我指著我的永生起誓,我絕不喜悅惡人死亡,卻喜悅惡人離開他所行的,得以存活。以色列家啊,回轉吧!離開你們所行的,何必死亡呢?』 圣经新译本 (CNV Simplified) 你要对他们说:『主耶和华这样宣告:我指着我的永生起誓,我绝不喜悦恶人死亡,却喜悦恶人离开他所行的,得以存活。以色列家啊,回转吧!离开你们所行的,何必死亡呢?』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 對 他 們 說 , 主 耶 和 華 說 : 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 , 我 斷 不 喜 悅 惡 人 死 亡 , 惟 喜 悅 惡 人 轉 離 所 行 的 道 而 活 。 以 色 列 家 啊 , 你 們 轉 回 , 轉 回 罷 ! 離 開 惡 道 , 何 必 死 亡 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 对 他 们 说 , 主 耶 和 华 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 我 断 不 喜 悦 恶 人 死 亡 , 惟 喜 悦 恶 人 转 离 所 行 的 道 而 活 。 以 色 列 家 啊 , 你 们 转 回 , 转 回 罢 ! 离 开 恶 道 , 何 必 死 亡 呢 ? Ezekiel 33:11 King James Bible Say unto them, As I live, saith the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel? Ezekiel 33:11 English Revised Version Say unto them, As I live, saith the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) As I live 以西結書 5:11 以西結書 14:16-18 以西結書 16:48 民數記 14:21,28 以賽亞書 49:18 耶利米書 22:24 耶利米書 46:18 西番雅書 2:9 羅馬書 14:11 I have 以西結書 18:23,32 撒母耳記下 14:14 耶利米哀歌 3:33 何西阿書 11:8 路加福音 15:20-32 提摩太前書 2:4 彼得後書 3:9 turn ye 以西結書 14:6 以西結書 18:30,31 箴言 1:23 箴言 8:36 以賽亞書 55:6,7 耶利米書 3:22 耶利米書 31:18-20 但以理書 9:13 何西阿書 14:1 使徒行傳 3:19 使徒行傳 26:20 鏈接 (Links) 以西結書 33:11 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 33:11 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 33:11 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 33:11 法國人 (French) • Hesekiel 33:11 德語 (German) • 以西結書 33:11 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 33:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 神不悅惡人死亡 10「人子啊,你要對以色列家說:『你們常說:「我們的過犯罪惡在我們身上,我們必因此消滅,怎能存活呢?」』 11你對他們說:『主耶和華說:我指著我的永生起誓,我斷不喜悅惡人死亡,唯喜悅惡人轉離所行的道而活。以色列家啊,你們轉回,轉回吧!離開惡道。何必死亡呢?』 12「人子啊,你要對本國的人民說:義人的義,在犯罪之日不能救他。至於惡人的惡,在他轉離惡行之日也不能使他傾倒。義人在犯罪之日也不能因他的義存活。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 3:19 所以,你們當悔改歸正,使你們的罪得以塗抹,這樣那安舒的日子就必從主面前來到, 提摩太前書 2:4 他願意萬人得救,明白真道。 彼得後書 3:9 主所應許的尚未成就,有人以為他是耽延,其實不是耽延,乃是寬容你們,不願有一人沉淪,乃願人人都悔改。 約伯記 37:23 論到全能者,我們不能測度,他大有能力,有公平和大義,必不苦待人。 以賽亞書 49:18 你舉目向四方觀看,他們都聚集來到你這裡。」耶和華說:「我指著我的永生起誓:你必要以他們為裝飾佩戴,以他們為華帶束腰,像新婦一樣。 以賽亞書 55:6 當趁耶和華可尋找的時候尋找他,相近的時候求告他。 以賽亞書 55:7 惡人當離棄自己的道路,不義的人當除掉自己的意念。歸向耶和華,耶和華就必憐恤他;當歸向我們的神,因為神必廣行赦免。 耶利米書 3:12 你去向北方宣告說:『耶和華說:背道的以色列啊,回來吧!我必不怒目看你們,因為我是慈愛的,我必不永遠存怒。這是耶和華說的。 耶利米書 3:22 你們這背道的兒女啊,回來吧!我要醫治你們背道的病。』」「看哪!我們來到你這裡,因你是耶和華我們的神。 耶利米書 31:20 耶和華說:「以法蓮是我的愛子嗎?是可喜悅的孩子嗎?我每逢責備他,仍深顧念他,所以我的心腸戀慕他,我必要憐憫他。」 耶利米書 44:7 現在耶和華萬軍之神以色列的神如此說:你們為何做這大惡自害己命,使你們的男人、婦女、嬰孩和吃奶的都從猶大中剪除不留一人呢? 耶利米哀歌 3:33 因他並不甘心使人受苦,使人憂愁。 以西結書 5:11 「主耶和華說:我指著我的永生起誓:因你用一切可憎的物、可厭的事玷汙了我的聖所,故此,我定要使你人數減少,我眼必不顧惜你,也不可憐你。 以西結書 18:23 主耶和華說:惡人死亡,豈是我喜悅的嗎?不是喜悅他回頭離開所行的道存活嗎? 以西結書 18:30 「所以主耶和華說:以色列家啊,我必按你們各人所行的審判你們。你們當回頭離開所犯的一切罪過,這樣,罪孽必不使你們敗亡。 以西結書 18:31 你們要將所犯的一切罪過盡行拋棄,自做一個新心和新靈。以色列家啊,你們何必死亡呢? 以西結書 18:32 主耶和華說:我不喜悅那死人之死,所以你們當回頭而存活。」 何西阿書 11:8 「以法蓮哪,我怎能捨棄你?以色列啊,我怎能棄絕你?我怎能使你如押瑪?怎能使你如洗扁?我回心轉意,我的憐愛大大發動。 何西阿書 14:1 以色列啊,你要歸向耶和華你的神!你是因自己的罪孽跌倒了。 約珥書 2:12 「耶和華說:雖然如此,你們應當禁食、哭泣、悲哀,一心歸向我。 |