平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 不可跪拜那些像,也不可侍奉它,因為我耶和華你的神是忌邪的神。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三四代; 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 不可跪拜那些像,也不可侍奉它,因为我耶和华你的神是忌邪的神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代; 聖經新譯本 (CNV Traditional) 不可跪拜它們,也不可事奉它們,因為我耶和華你們的 神是忌邪的 神;恨惡我的,我必追討他們的罪,從父親到兒子,直到三四代。 圣经新译本 (CNV Simplified) 不可跪拜它们,也不可事奉它们,因为我耶和华你们的 神是忌邪的 神;恨恶我的,我必追讨他们的罪,从父亲到儿子,直到三四代。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 不 可 跪 拜 那 些 像 , 也 不 可 事 奉 他 , 因 為 我 耶 和 華 ─ 你 的 神 是 忌 邪 的 神 。 恨 我 的 , 我 必 追 討 他 的 罪 , 自 父 及 子 , 直 到 三 四 代 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 不 可 跪 拜 那 些 像 , 也 不 可 事 奉 他 , 因 为 我 耶 和 华 ─ 你 的 神 是 忌 邪 的 神 。 恨 我 的 , 我 必 追 讨 他 的 罪 , 自 父 及 子 , 直 到 三 四 代 ; Exodus 20:5 King James Bible Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; Exodus 20:5 English Revised Version thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and upon the fourth generation of them that hate me; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) bow down 出埃及記 23:24 利未記 26:1 約書亞記 23:7,16 士師記 2:19 列王紀下 17:35,41 歷代志下 25:14 以賽亞書 44:15,19 馬太福音 4:9 for I 出埃及記 34:14 申命記 4:24 申命記 6:15 申命記 32:21 約書亞記 24:19 詩篇 78:58 箴言 6:34,35 以西結書 8:3 但以理書 1:2 那鴻書 1:2 哥林多前書 10:22 visiting 出埃及記 34:7 利未記 20:5 利未記 26:29,39,40 民數記 14:18,33 撒母耳記上 15:2,3 撒母耳記下 21:1,6 列王紀上 21:29 列王紀下 23:26 約伯記 5:4 約伯記 21:19 詩篇 79:8 詩篇 109:14 以賽亞書 14:20,21 以賽亞書 65:6,7 耶利米書 2:9 耶利米書 32:18 馬太福音 23:34-36 of them 申命記 7:10 申命記 32:41 詩篇 81:15 箴言 8:36 約翰福音 7:7 約翰福音 15:18,23,24 羅馬書 1:30 羅馬書 8:7 雅各書 4:4 鏈接 (Links) 出埃及記 20:5 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 20:5 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 20:5 西班牙人 (Spanish) • Exode 20:5 法國人 (French) • 2 Mose 20:5 德語 (German) • 出埃及記 20:5 中國語文 (Chinese) • Exodus 20:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 傳十誡 …4「不可為自己雕刻偶像,也不可做什麼形象彷彿上天、下地和地底下、水中的百物。 5不可跪拜那些像,也不可侍奉它,因為我耶和華你的神是忌邪的神。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三四代; 6愛我守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 9:2 門徒問耶穌說:「拉比,這人生來是瞎眼的,是誰犯了罪?是這人呢,是他父母呢?」 出埃及記 23:24 你不可跪拜他們的神,不可侍奉他,也不可效法他們的行為,卻要把神像盡行拆毀,打碎他們的柱像。 出埃及記 34:6 耶和華在他面前宣告說:「耶和華,耶和華,是有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。 出埃及記 34:7 為千萬人存留慈愛,赦免罪孽、過犯和罪惡;萬不以有罪的為無罪,必追討他的罪,自父及子,直到三四代。」 出埃及記 34:14 不可敬拜別神,因為耶和華是忌邪的神,名為忌邪者。 申命記 4:24 因為耶和華你的神乃是烈火,是忌邪的神。 申命記 5:9 不可跪拜那些像,也不可侍奉它,因為我耶和華你的神是忌邪的神。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三四代; 申命記 5:10 愛我守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。 約書亞記 23:7 不可與你們中間所剩下的這些國民摻雜。他們的神,你們不可提他的名,不可指著他起誓,也不可侍奉、叩拜。 約書亞記 24:19 約書亞對百姓說:「你們不能侍奉耶和華!因為他是聖潔的神,是忌邪的神,必不赦免你們的過犯罪惡。 列王紀上 19:10 他說:「我為耶和華萬軍之神大發熱心。因為以色列人背棄了你的約,毀壞了你的壇,用刀殺了你的先知,只剩下我一個人,他們還要尋索我的命。」 列王紀上 21:29 「亞哈在我面前這樣自卑,你看見了嗎?因他在我面前自卑,他還在世的時候,我不降這禍。到他兒子的時候,我必降這禍於他的家。」 列王紀下 17:35 耶和華曾與他們立約,囑咐他們說:「不可敬畏別神,不可跪拜侍奉他,也不可向他獻祭。 約伯記 21:19 你們說神為惡人的兒女積蓄罪孽,我說不如本人受報,好使他親自知道。 以賽亞書 14:21 先人既有罪孽,就要預備殺戮他的子孫,免得他們興起來,得了遍地,在世上修滿城邑。 耶利米書 32:18 你施慈愛於千萬人,又將父親的罪孽報應在他後世子孫的懷中,是至大全能的神,萬軍之耶和華是你的名。 以西結書 18:19 「你們還說:『兒子為何不擔當父親的罪孽呢?』兒子行正直與合理的事,謹守遵行我的一切律例,他必定存活。 以西結書 20:7 我對他們說:「你們各人要拋棄眼所喜愛那可憎之物,不可因埃及的偶像玷汙自己。我是耶和華你們的神。」 以西結書 39:25 「主耶和華如此說:我要使雅各被擄的人歸回,要憐憫以色列全家,又為我的聖名發熱心。 那鴻書 1:2 耶和華是忌邪施報的神,耶和華施報大有憤怒,向他的敵人施報,向他的仇敵懷怒。 |