平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 竟向天上的主自高,使人將他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、皇后、妃嬪用這器皿飲酒。你又讚美那不能看、不能聽、無知無識,金、銀、銅、鐵、木、石所造的神,卻沒有將榮耀歸於那手中有你氣息,管理你一切行動的神。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 竟向天上的主自高,使人将他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、皇后、妃嫔用这器皿饮酒。你又赞美那不能看、不能听、无知无识,金、银、铜、铁、木、石所造的神,却没有将荣耀归于那手中有你气息,管理你一切行动的神。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 竟高抬自己,敵對天上的主,使人把他殿中的器皿拿到你面前來,你和你的大臣、妻妾、妃嬪用這些器皿喝酒;你又讚美那些不能看見、不能聽見、甚麼都不能知道,用金、銀、銅、鐵、木、石所做的神,卻沒有把榮耀歸給那手中有你的氣息,和那掌管你一切命途的 神。 圣经新译本 (CNV Simplified) 竟高抬自己,敌对天上的主,使人把他殿中的器皿拿到你面前来,你和你的大臣、妻妾、妃嫔用这些器皿喝酒;你又赞美那些不能看见、不能听见、甚麽都不能知道,用金、银、铜、铁、木、石所做的神,却没有把荣耀归给那手中有你的气息,和那掌管你一切命途的 神。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 竟 向 天 上 的 主 自 高 , 使 人 將 他 殿 中 的 器 皿 拿 到 你 面 前 , 你 和 大 臣 、 皇 后 、 妃 嬪 用 這 器 皿 飲 酒 。 你 又 讚 美 那 不 能 看 、 不 能 聽 、 無 知 無 識 、 金 、 銀 、 銅 、 鐵 、 木 、 石 所 造 的 神 , 卻 沒 有 將 榮 耀 歸 與 那 手 中 有 你 氣 息 , 管 理 你 一 切 行 動 的 神 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 竟 向 天 上 的 主 自 高 , 使 人 将 他 殿 中 的 器 皿 拿 到 你 面 前 , 你 和 大 臣 、 皇 后 、 妃 嫔 用 这 器 皿 饮 酒 。 你 又 赞 美 那 不 能 看 、 不 能 听 、 无 知 无 识 、 金 、 银 、 铜 、 铁 、 木 、 石 所 造 的 神 , 却 没 有 将 荣 耀 归 与 那 手 中 有 你 气 息 , 管 理 你 一 切 行 动 的 神 。 Daniel 5:23 King James Bible But hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know: and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified: Daniel 5:23 English Revised Version but hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou and thy lords, thy wives and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know: and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) lifted. 但以理書 5:3,4 列王紀下 14:10 以賽亞書 2:12 以賽亞書 33:10 以賽亞書 37:23 耶利米書 50:29 以西結書 28:2,5,17 以西結書 31:10 哈巴谷書 2:4 提摩太前書 3:6 啟示錄 13:5,6 the Lord. 但以理書 4:37 創世記 14:19 詩篇 115:16 and they. 但以理書 5:2-4 撒母耳記上 5:1-9 hath praised. 士師記 16:23 which. 詩篇 115:4-8 詩篇 135:15-17 以賽亞書 37:19 以賽亞書 46:6,7 哈巴谷書 2:18,19 哥林多前書 8:4 in whose. 創世記 2:7 約伯記 12:10 約伯記 34:14,15 詩篇 104:29 詩篇 146:4 以賽亞書 42:5 使徒行傳 17:25,28,29 and whose. 約伯記 31:4 詩篇 139:3 箴言 20:24 耶利米書 10:23 希伯來書 4:13 hast thou. 羅馬書 1:21-23 鏈接 (Links) 但以理書 5:23 雙語聖經 (Interlinear) • 但以理書 5:23 多種語言 (Multilingual) • Daniel 5:23 西班牙人 (Spanish) • Daniel 5:23 法國人 (French) • Daniel 5:23 德語 (German) • 但以理書 5:23 中國語文 (Chinese) • Daniel 5:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 但以理責王狂傲拜像 …22伯沙撒啊,你是他的兒子,你雖知道這一切,你心仍不自卑, 23竟向天上的主自高,使人將他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、皇后、妃嬪用這器皿飲酒。你又讚美那不能看、不能聽、無知無識,金、銀、銅、鐵、木、石所造的神,卻沒有將榮耀歸於那手中有你氣息,管理你一切行動的神。 24因此,從神那裡顯出指頭來寫這文字。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 17:28 我們生活、動作、存留,都在乎他,就如你們作詩的有人說:『我們也是他所生的。』 啟示錄 9:20 其餘未曾被這些災所殺的人仍舊不悔改自己手所做的,還是去拜鬼魔和那些不能看、不能聽、不能走,金、銀、銅、木、石的偶像, 列王紀下 14:10 你打敗了以東人,就心高氣傲。你以此為榮耀,在家裡安居就罷了,為何要惹禍,使自己和猶大國一同敗亡呢?」 約伯記 12:10 凡活物的生命和人類的氣息,都在他手中。 約伯記 31:4 神豈不是察看我的道路,數點我的腳步呢? 箴言 20:24 人的腳步為耶和華所定,人豈能明白自己的路呢? 以賽亞書 2:12 必有萬軍耶和華降罰的一個日子,要臨到驕傲狂妄的,一切自高的都必降為卑; 以賽亞書 13:11 「我必因邪惡刑罰世界,因罪孽刑罰惡人,使驕傲人的狂妄止息,制伏強暴人的狂傲。 以賽亞書 14:13 你心裡曾說:「我要升到天上,我要高舉我的寶座在神眾星以上,我要坐在聚會的山上,在北方的極處, 以賽亞書 37:19 將列國的神像都扔在火裡,因為它本不是神,乃是人手所造的,是木頭、石頭的,所以滅絕它。 以賽亞書 37:23 你辱罵誰,褻瀆誰?揚起聲來,高舉眼目攻擊誰呢?乃是攻擊以色列的聖者! 以賽亞書 42:5 創造諸天,鋪張穹蒼,將地和地所出的一併鋪開,賜氣息給地上的眾人,又賜靈性給行在其上之人的神耶和華,他如此說: 耶利米書 10:23 耶和華啊,我曉得人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的腳步。 耶利米書 48:26 「你們要使摩押沉醉,因她向耶和華誇大。她要在自己所吐之中打滾,又要被人嗤笑。 耶利米書 50:29 「招集一切弓箭手來攻擊巴比倫,要在巴比倫四圍安營,不要容一人逃脫,照著她所做的報應她。她怎樣待人,也要怎樣待她,因為她向耶和華以色列的聖者發了狂傲。 但以理書 4:37 現在我尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王,因為他所做的全都誠實,他所行的也都公平,那行動驕傲的,他能降為卑。 但以理書 5:3 於是他們把耶路撒冷神殿庫房中所掠的金器皿拿來,王和大臣、皇后、妃嬪就用這器皿飲酒。 但以理書 5:4 他們飲酒,讚美金、銀、銅、鐵、木、石所造的神。 哈巴谷書 2:18 「雕刻的偶像,人將它刻出來,有什麼益處呢?鑄造的偶像就是虛謊的師傅,製造者倚靠這啞巴偶像有什麼益處呢? 哈巴谷書 2:19 對木偶說『醒起!』,對啞巴石像說『起來!』,那人有禍了!這個還能教訓人嗎?看哪,是包裹金銀的,其中毫無氣息。 |