平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 不要讓任何人藉著故意謙卑和敬拜天使來奪去你們的獎賞;他們沉迷在自己所看到的幻象中,在自己肉體的理性之下,毫無理由地自我膨脹, 中文标准译本 (CSB Simplified) 不要让任何人藉着故意谦卑和敬拜天使来夺去你们的奖赏;他们沉迷在自己所看到的幻象中,在自己肉体的理性之下,毫无理由地自我膨胀, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 不可讓人因著故意謙虛和敬拜天使,就奪去你們的獎賞。這等人拘泥在所見過的,隨著自己的慾心,無故地自高自大, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 不可让人因着故意谦虚和敬拜天使,就夺去你们的奖赏。这等人拘泥在所见过的,随着自己的欲心,无故地自高自大, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 不要讓人奪去你們的獎賞,他們以故意謙卑,敬拜天使為樂;迷於自己所見過的;憑著肉體的意念,無故地自高自大; 圣经新译本 (CNV Simplified) 不要让人夺去你们的奖赏,他们以故意谦卑,敬拜天使为乐;迷於自己所见过的;凭着肉体的意念,无故地自高自大; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 不 可 讓 人 因 著 故 意 謙 虛 和 敬 拜 天 使 , 就 奪 去 你 們 的 獎 賞 。 這 等 人 拘 泥 在 所 見 過 的 ( 有 古 卷 作 : 這 等 人 窺 察 所 沒 有 見 過 的 ) , 隨 著 自 己 的 慾 心 , 無 故 的 自 高 自 大 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 不 可 让 人 因 着 故 意 谦 虚 和 敬 拜 天 使 , 就 夺 去 你 们 的 奖 赏 。 这 等 人 拘 泥 在 所 见 过 的 ( 有 古 卷 作 : 这 等 人 窥 察 所 没 有 见 过 的 ) , 随 着 自 己 的 欲 心 , 无 故 的 自 高 自 大 , Colossians 2:18 King James Bible Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind, Colossians 2:18 English Revised Version Let no man rob you of your prize by a voluntary humility and worshipping of the angels, dwelling in the things which he hath seen, vainly puffed up by his fleshly mind, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) no. 歌羅西書 2:4,8 創世記 3:13 民數記 25:18 馬太福音 24:24 羅馬書 16:18 哥林多後書 11:3 以弗所書 5:6 彼得後書 2:14 約翰一書 2:26 約翰一書 4:1,2 約翰二書 1:7-11 啟示錄 3:11 啟示錄 12:9 啟示錄 13:8,14 beguile you. 歌羅西書 2:16 in a voluntary humility. 歌羅西書 2:23 以賽亞書 57:9 worshipping. 但以理書 11:38 *Heb: 羅馬書 1:25 哥林多前書 8:5,6 提摩太前書 4:1 *Gr: 啟示錄 19:10 啟示錄 22:8,9 intruding. 申命記 29:29 約伯記 38:2 詩篇 138:1,2 以西結書 13:3 提摩太前書 1:7 vainly. 歌羅西書 2:8 哥林多前書 4:18 哥林多前書 8:1 哥林多前書 13:4 fleshly. 羅馬書 8:6-8 哥林多前書 3:3 哥林多後書 12:20 加拉太書 5:19,20 雅各書 3:14-16 雅各書 4:1-6 鏈接 (Links) 歌羅西書 2:18 雙語聖經 (Interlinear) • 歌羅西書 2:18 多種語言 (Multilingual) • Colosenses 2:18 西班牙人 (Spanish) • Colossiens 2:18 法國人 (French) • Kolosser 2:18 德語 (German) • 歌羅西書 2:18 中國語文 (Chinese) • Colossians 2:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |