平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我約翰,是聽見又看見這些事的人。我聽見又看見了以後,就俯伏在那位指示我這些事的天使腳前,要敬拜他。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我约翰,是听见又看见这些事的人。我听见又看见了以后,就俯伏在那位指示我这些事的天使脚前,要敬拜他。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這些事是我約翰所聽見、所看見的,我既聽見、看見了,就在指示我的天使腳前俯伏要拜他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这些事是我约翰所听见、所看见的,我既听见、看见了,就在指示我的天使脚前俯伏要拜他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 聽見又看見了這些事的,就是我約翰。我聽見又看見了之後,就俯伏在指示我這些事的天使腳前要拜他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 听见又看见了这些事的,就是我约翰。我听见又看见了之後,就俯伏在指示我这些事的天使脚前要拜他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 些 事 是 我 約 翰 所 聽 見 、 所 看 見 的 ; 我 既 聽 見 、 看 見 了 , 就 在 指 示 我 的 天 使 腳 前 俯 伏 要 拜 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 些 事 是 我 约 翰 所 听 见 、 所 看 见 的 ; 我 既 听 见 、 看 见 了 , 就 在 指 示 我 的 天 使 脚 前 俯 伏 要 拜 他 。 Revelation 22:8 King James Bible And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things. Revelation 22:8 English Revised Version And I John am he that heard and saw these things. And when I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I fell. 啟示錄 19:10,19 鏈接 (Links) 啟示錄 22:8 雙語聖經 (Interlinear) • 啟示錄 22:8 多種語言 (Multilingual) • Apocalipsis 22:8 西班牙人 (Spanish) • Apocalypse 22:8 法國人 (French) • Offenbarung 22:8 德語 (German) • 啟示錄 22:8 中國語文 (Chinese) • Revelation 22:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 遵守這書上預言的有福了 …7「看哪,我必快來!凡遵守這書上預言的有福了!」 8這些事是我約翰所聽見、所看見的,我既聽見、看見了,就在指示我的天使腳前俯伏要拜他。 9他對我說:「千萬不可!我與你,和你的弟兄眾先知,並那些守這書上言語的人,同是做僕人的。你要敬拜神!」… 交叉引用 (Cross Ref) 但以理書 2:46 當時尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,並且吩咐人給他奉上供物和香品。 使徒行傳 10:26 彼得卻拉他,說:「你起來,我也是人。」 啟示錄 1:1 耶穌基督的啟示,就是神賜給他,叫他將必要快成的事指示他的眾僕人。他就差遣使者曉諭他的僕人約翰。 啟示錄 1:4 約翰寫信給亞細亞的七個教會。但願從那昔在、今在、以後永在的神和他寶座前的七靈, 啟示錄 19:10 我就俯伏在他腳前要拜他。他說:「千萬不可!我和你並你那些為耶穌作見證的弟兄同是做僕人的,你要敬拜神!因為預言中的靈意乃是為耶穌作見證。」 |