平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你們要當心,免得有人用哲學和虛空的妄言把你們擄去;那些是出於人的傳統,出於世界的原則,而不是出於基督。 中文标准译本 (CSB Simplified) 你们要当心,免得有人用哲学和虚空的妄言把你们掳去;那些是出于人的传统,出于世界的原则,而不是出于基督。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照著基督,乃照人間的遺傳和世上的小學,就把你們擄去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们要谨慎,恐怕有人用他的理学和虚空的妄言,不照着基督,乃照人间的遗传和世上的小学,就把你们掳去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們要謹慎,免得有人不照著基督,而照著人的傳統,和世俗的言論,藉著哲學和騙人的空談,把你們擄去。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们要谨慎,免得有人不照着基督,而照着人的传统,和世俗的言论,藉着哲学和骗人的空谈,把你们掳去。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 要 謹 慎 , 恐 怕 有 人 用 他 的 理 學 和 虛 空 的 妄 言 , 不 照 著 基 督 , 乃 照 人 間 的 遺 傳 和 世 上 的 小 學 就 把 你 們 擄 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 要 谨 慎 , 恐 怕 有 人 用 他 的 理 学 和 虚 空 的 妄 言 , 不 照 着 基 督 , 乃 照 人 间 的 遗 传 和 世 上 的 小 学 就 把 你 们 掳 去 。 Colossians 2:8 King James Bible Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ. Colossians 2:8 English Revised Version Take heed lest there shall be any one that maketh spoil of you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Beware. 申命記 6:12 馬太福音 7:15 馬太福音 10:17 馬太福音 16:6 腓立比書 3:2 彼得後書 3:17 spoil. 歌羅西書 2:18 雅歌 2:15 耶利米書 29:8 羅馬書 16:17 以弗所書 5:6 希伯來書 13:9 約翰二書 1:8 philosophy. 使徒行傳 17:18,32 羅馬書 1:21,22 哥林多前書 1:19-23 哥林多前書 3:18,19 哥林多前書 15:35,36 哥林多後書 10:5 *Gr: 提摩太前書 6:20 提摩太後書 2:17,18 提摩太後書 3:13 after the tradition. 歌羅西書 2:22 馬太福音 15:2-9 馬可福音 7:3-13 加拉太書 1:14 彼得前書 1:18 the rudiments. 歌羅西書 2:20 加拉太書 4:3,9 以弗所書 2:2 after Christ. 以弗所書 4:20 鏈接 (Links) 歌羅西書 2:8 雙語聖經 (Interlinear) • 歌羅西書 2:8 多種語言 (Multilingual) • Colosenses 2:8 西班牙人 (Spanish) • Colossiens 2:8 法國人 (French) • Kolosser 2:8 德語 (German) • 歌羅西書 2:8 中國語文 (Chinese) • Colossians 2:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 防避不合真理的學問 …7在他裡面生根建造,信心堅固,正如你們所領的教訓,感謝的心也更增長了。 8你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照著基督,乃照人間的遺傳和世上的小學,就把你們擄去。 9因為神本性一切的豐盛,都有形有體地居住在基督裡面;… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 8:9 只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。 哥林多前書 10:12 所以,自己以為站得穩的須要謹慎,免得跌倒。 加拉太書 1:14 我又在猶太教中,比我本國許多同歲的人更有長進,為我祖宗的遺傳更加熱心。 加拉太書 4:3 我們為孩童的時候受管於世俗小學之下,也是如此。 加拉太書 5:15 你們要謹慎,若相咬相吞,只怕要彼此消滅了。 以弗所書 5:6 不要被人虛浮的話欺哄,因這些事,神的憤怒必臨到那悖逆之子。 歌羅西書 2:20 你們若是與基督同死,脫離了世上的小學,為什麼仍像在世俗中活著,服從那「不可拿、不可嘗、不可摸」等類的規條呢? 歌羅西書 2:23 這些規條使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表謙卑,苦待己身,其實在克制肉體的情慾上是毫無功效。 提摩太前書 6:20 提摩太啊,你要保守所託付你的,躲避世俗的虛談和那敵真道、似是而非的學問。 希伯來書 3:12 弟兄們,你們要謹慎,免得你們中間或有人存著不信的惡心,把永生神離棄了。 |