平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 難道你們不知道,賽場上奔跑的人雖然都在跑,但是得獎的只有一個嗎?你們也應當這樣奔跑,好使你們得著獎賞。 中文标准译本 (CSB Simplified) 难道你们不知道,赛场上奔跑的人虽然都在跑,但是得奖的只有一个吗?你们也应当这样奔跑,好使你们得着奖赏。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 豈不知在場上賽跑的都跑,但得獎賞的只有一人?你們也當這樣跑,好叫你們得著獎賞。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人?你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 難道你們不知道,在場上賽跑的人,雖然大家都跑,但得獎的只有一個人嗎?你們都應當這樣跑,好叫你們可以得獎。 圣经新译本 (CNV Simplified) 难道你们不知道,在场上赛跑的人,虽然大家都跑,但得奖的只有一个人吗?你们都应当这样跑,好叫你们可以得奖。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 豈 不 知 在 場 上 賽 跑 的 都 跑 , 但 得 獎 賞 的 只 有 一 人 ? 你 們 也 當 這 樣 跑 , 好 叫 你 們 得 著 獎 賞 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 岂 不 知 在 场 上 赛 跑 的 都 跑 , 但 得 奖 赏 的 只 有 一 人 ? 你 们 也 当 这 样 跑 , 好 叫 你 们 得 着 奖 赏 。 1 Corinthians 9:24 King James Bible Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain. 1 Corinthians 9:24 English Revised Version Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? Even so run, that ye may attain. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they. 何西阿書 12:10 run in. 詩篇 19:5 傳道書 9:11 耶利米書 12:5 so run. 哥林多前書 9:26 加拉太書 2:2 加拉太書 5:7 腓立比書 2:16 腓立比書 3:14 提摩太後書 4:7,8 希伯來書 12:1 雅各書 1:12 啟示錄 3:11 鏈接 (Links) 哥林多前書 9:24 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 9:24 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 9:24 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 9:24 法國人 (French) • 1 Korinther 9:24 德語 (German) • 哥林多前書 9:24 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 9:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 6:16 豈不曉得你們獻上自己做奴僕,順從誰,就做誰的奴僕嗎?或做罪的奴僕,以至於死;或做順命的奴僕,以致成義。 哥林多前書 9:13 你們豈不知為聖事勞碌的,就吃殿中的物嗎?伺候祭壇的,就分領壇上的物嗎? 哥林多前書 9:23 凡我所行的,都是為福音的緣故,為要與人同得這福音的好處。 加拉太書 2:2 我是奉啟示上去的,把我在外邦人中所傳的福音對弟兄們陳說,卻是背地裡對那有名望之人說的,唯恐我現在或是從前徒然奔跑。 腓立比書 3:12 這不是說我已經得著了,已經完全了,我乃是竭力追求,或者可以得著基督耶穌所以得著我的。 腓立比書 3:14 向著標竿直跑,要得神在基督耶穌裡從上面召我來得的獎賞。 歌羅西書 2:18 不可讓人因著故意謙虛和敬拜天使,就奪去你們的獎賞。這等人拘泥在所見過的,隨著自己的慾心,無故地自高自大, 提摩太後書 4:7 那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所信的道我已經守住了。 希伯來書 12:1 我們既有這許多的見證人,如同雲彩圍著我們,就當放下各樣的重擔,脫去容易纏累我們的罪,存心忍耐,奔那擺在我們前頭的路程, |