平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 可是我擔心,恐怕你們的思想受到敗壞,離開對基督的忠實和貞潔,就像蛇用牠的詭計欺騙了夏娃那樣。 中文标准译本 (CSB Simplified) 可是我担心,恐怕你们的思想受到败坏,离开对基督的忠实和贞洁,就像蛇用它的诡计欺骗了夏娃那样。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我只怕你們的心或偏於邪,失去那向基督所存純一清潔的心,就像蛇用詭詐誘惑了夏娃一樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我只怕你們的心受到引誘,失去對基督的單純和貞潔,好像蛇用詭計騙了夏娃一樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我只怕你们的心受到引诱,失去对基督的单纯和贞洁,好像蛇用诡计骗了夏娃一样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 只 怕 你 們 的 心 或 偏 於 邪 , 失 去 那 向 基 督 所 存 純 一 清 潔 的 心 , 就 像 蛇 用 詭 詐 誘 惑 了 夏 娃 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 只 怕 你 们 的 心 或 偏 於 邪 , 失 去 那 向 基 督 所 存 纯 一 清 洁 的 心 , 就 像 蛇 用 诡 诈 诱 惑 了 夏 娃 一 样 。 2 Corinthians 11:3 King James Bible But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ. 2 Corinthians 11:3 English Revised Version But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve in his craftiness, your minds should be corrupted from the simplicity and the purity that is toward Christ. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I fear. 哥林多後書 11:29 哥林多後書 12:20,21 詩篇 119:53 加拉太書 1:6 加拉太書 3:1 加拉太書 4:11 腓立比書 3:18,19 as. 創世記 3:4,13 約翰福音 8:44 提摩太前書 2:14 啟示錄 12:9 啟示錄 20:2 so. 哥林多後書 11:13-15 哥林多後書 2:17 哥林多後書 4:2 馬太福音 24:24 使徒行傳 20:30,31 加拉太書 1:6 加拉太書 2:4 加拉太書 3:1 以弗所書 4:14 以弗所書 6:24 歌羅西書 2:4,8,18 帖撒羅尼迦後書 2:3-11 提摩太前書 1:3 提摩太前書 4:1-4 提摩太後書 3:1-9,13 提摩太後書 4:3,4 提多書 1:10 希伯來書 13:9 彼得後書 2:1-14 彼得後書 3:3,17 約翰一書 2:18 約翰一書 4:1 猶大書 1:4 啟示錄 12:9 the simplicity. 哥林多後書 1:12 羅馬書 12:8 羅馬書 16:18,19 鏈接 (Links) 哥林多後書 11:3 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 11:3 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 11:3 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 11:3 法國人 (French) • 2 Korinther 11:3 德語 (German) • 哥林多後書 11:3 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 11:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅怕信徒失去純一的心 …2我為你們起的憤恨,原是神那樣的憤恨。因為我曾把你們許配一個丈夫,要把你們如同貞潔的童女獻給基督。 3我只怕你們的心或偏於邪,失去那向基督所存純一清潔的心,就像蛇用詭詐誘惑了夏娃一樣。 4假如有人來另傳一個耶穌,不是我們所傳過的;或者你們另受一個靈,不是你們所受過的;或者另得一個福音,不是你們所得過的;你們容讓他也就罷了。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 3:1 耶和華神所造的,唯有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇對女人說:「神豈是真說,不許你們吃園中所有樹上的果子嗎?」 創世記 3:4 蛇對女人說:「你們不一定死! 創世記 3:13 耶和華神對女人說:「你做的是什麼事呢?」女人說:「那蛇引誘我,我就吃了。」 創世記 3:20 亞當給他妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。 約翰福音 8:44 你們是出於你們的父魔鬼,你們父的私慾你們偏要行。他從起初是殺人的,不守真理,因他心裡沒有真理。他說謊是出於自己,因他本來是說謊的,也是說謊之人的父。 哥林多後書 11:20 假若有人強你們做奴僕,或侵吞你們,或擄掠你們,或侮慢你們,或打你們的臉,你們都能忍耐他! 以弗所書 4:14 使我們不再做小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異教之風搖動飄來飄去,就隨從各樣的異端, 以弗所書 4:22 就要脫去你們從前行為上的舊人,這舊人是因私慾的迷惑漸漸變壞的; 帖撒羅尼迦前書 3:5 為此,我既不能再忍,就打發人去,要曉得你們的信心如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,叫我們的勞苦歸於徒然。 提摩太前書 2:14 且不是亞當被引誘,乃是女人被引誘,陷在罪裡。 啟示錄 12:9 大龍就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒旦,是迷惑普天下的。牠被摔在地上,牠的使者也一同被摔下去。 啟示錄 12:15 蛇就在婦人身後,從口中吐出水來,像河一樣,要將婦人沖去。 |