平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我要從以色列子民和外邦人當中把你救出來。我差派你到他們那裡去, 中文标准译本 (CSB Simplified) 我要从以色列子民和外邦人当中把你救出来。我差派你到他们那里去, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我也要救你脫離百姓和外邦人的手。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我也要救你脱离百姓和外邦人的手。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我要救你脫離這人民和外族人,差遣你到他們那裡去, 圣经新译本 (CNV Simplified) 我要救你脱离这人民和外族人,差遣你到他们那里去, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 也 要 救 你 脫 離 百 姓 和 外 邦 人 的 手 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 也 要 救 你 脱 离 百 姓 和 外 邦 人 的 手 。 Acts 26:17 King James Bible Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee, Acts 26:17 English Revised Version delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom I send thee, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Delivering. 使徒行傳 9:23-25,29,30 使徒行傳 13:50 使徒行傳 14:5,6,19,20 使徒行傳 16:39 使徒行傳 17:10,14 使徒行傳 18:10,12-16 使徒行傳 19:28 *etc: 使徒行傳 21:28-36 使徒行傳 22:21,22 使徒行傳 23:10-24 使徒行傳 25:3,9-11 使徒行傳 27:42-44 詩篇 34:19 詩篇 37:32,33 哥林多後書 1:8-10 哥林多後書 4:8-10 哥林多後書 11:23-26 提摩太後書 3:11 提摩太後書 4:16,17 the Gentiles. 使徒行傳 9:15 使徒行傳 22:21 使徒行傳 28:28 羅馬書 11:13 羅馬書 15:16 加拉太書 2:9 以弗所書 3:7,8 提摩太前書 2:7 提摩太後書 1:11 提摩太後書 4:17 鏈接 (Links) 使徒行傳 26:17 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 26:17 多種語言 (Multilingual) • Hechos 26:17 西班牙人 (Spanish) • Actes 26:17 法國人 (French) • Apostelgeschichte 26:17 德語 (German) • 使徒行傳 26:17 中國語文 (Chinese) • Acts 26:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 蒙派到外邦傳道 …16「你起來站著!我特意向你顯現,要派你做執事,作見證,將你所看見的事和我將要指示你的事證明出來。 17我也要救你脫離百姓和外邦人的手。 18我差你到他們那裡去,要叫他們的眼睛得開,從黑暗中歸向光明,從撒旦權下歸向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』… 交叉引用 (Cross Ref) 歷代志上 16:35 要說:『拯救我們的神啊,求你救我們,聚集我們,使我們脫離外邦,我們好稱讚你的聖名,以讚美你為誇勝。』 耶利米書 1:8 你不要懼怕他們,因為我與你同在,要拯救你。」這是耶和華說的。 耶利米書 1:19 他們要攻擊你,卻不能勝你,因為我與你同在,要拯救你。」這是耶和華說的。 以西結書 3:5 你奉差遣不是往那說話深奧、言語難懂的民那裡去,乃是往以色列家去。 使徒行傳 9:15 主對亞拿尼亞說:「你只管去!他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王並以色列人面前宣揚我的名。 |