平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但是主對他說:「你去吧!因為這個人是我所揀選的器皿,不但要在外邦人和君王面前,還要在以色列子民面前宣揚我的名。 中文标准译本 (CSB Simplified) 但是主对他说:“你去吧!因为这个人是我所拣选的器皿,不但要在外邦人和君王面前,还要在以色列子民面前宣扬我的名。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 主對亞拿尼亞說:「你只管去!他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王並以色列人面前宣揚我的名。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 主对亚拿尼亚说:“你只管去!他是我所拣选的器皿,要在外邦人和君王并以色列人面前宣扬我的名。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 主對他說:「你去吧!這人是我揀選的器皿,為要把我的名傳給外族人、君王和以色列人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 主对他说:「你去吧!这人是我拣选的器皿,为要把我的名传给外族人、君王和以色列人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 主 對 亞 拿 尼 亞 說 : 你 只 管 去 ! 他 是 我 所 揀 選 的 器 皿 , 要 在 外 邦 人 和 君 王 , 並 以 色 列 人 面 前 宣 揚 我 的 名 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 主 对 亚 拿 尼 亚 说 : 你 只 管 去 ! 他 是 我 所 拣 选 的 器 皿 , 要 在 外 邦 人 和 君 王 , 并 以 色 列 人 面 前 宣 扬 我 的 名 。 Acts 9:15 King James Bible But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel: Acts 9:15 English Revised Version But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles and kings, and the children of Israel: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Go. 出埃及記 4:12-14 耶利米書 1:7 約拿書 3:1,2 a chosen. 使徒行傳 13:2 耶利米書 1:5 約翰福音 15:16 羅馬書 1:1 羅馬書 9:21-24 加拉太書 1:1,15,16 提摩太後書 1:11 提摩太後書 2:4,20,21 啟示錄 17:14 to bear. 使徒行傳 21:19 使徒行傳 22:21 使徒行傳 26:17-20 羅馬書 1:5,13-15 羅馬書 11:13 羅馬書 15:15-21 哥林多前書 15:10 加拉太書 2:7,8 以弗所書 3:7,8 歌羅西書 1:25-29 提摩太前書 2:7 and kings. 使徒行傳 25:22-27 使徒行傳 26:1 *etc: 使徒行傳 27:24 馬太福音 10:18 提摩太後書 4:16,17 the children. 使徒行傳 28:17 *etc: 鏈接 (Links) 使徒行傳 9:15 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 9:15 多種語言 (Multilingual) • Hechos 9:15 西班牙人 (Spanish) • Actes 9:15 法國人 (French) • Apostelgeschichte 9:15 德語 (German) • 使徒行傳 9:15 中國語文 (Chinese) • Acts 9:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 掃羅往大馬士革要害門徒在途中遇主 …14並且他在這裡有從祭司長得來的權柄,捆綁一切求告你名的人。」 15主對亞拿尼亞說:「你只管去!他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王並以色列人面前宣揚我的名。 16我也要指示他,為我的名必須受許多的苦難。」… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 13:2 他們侍奉主、禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴和掃羅,去做我召他們所做的工。」 使徒行傳 22:14 他又說:『我們祖宗的神揀選了你,叫你明白他的旨意,又得見那義者,聽他口中所出的聲音。 使徒行傳 22:21 主向我說:『你去吧!我要差你遠遠地往外邦人那裡去。』」 使徒行傳 25:22 亞基帕對非斯都說:「我自己也願聽這人辯論。」非斯都說:「明天你可以聽。」 使徒行傳 26:1 亞基帕對保羅說:「准你為自己辯明。」於是保羅伸手分訴說: 使徒行傳 26:17 我也要救你脫離百姓和外邦人的手。 使徒行傳 26:20 先在大馬士革,後在耶路撒冷和猶太全地,以及外邦,勸勉他們應當悔改歸向神,行事與悔改的心相稱。 使徒行傳 26:32 亞基帕又對非斯都說:「這人若沒有上告於愷撒,就可以釋放了。」 使徒行傳 28:28 所以你們當知道,神這救恩如今傳給外邦人,他們也必聽受。」 羅馬書 1:1 耶穌基督的僕人保羅,奉召為使徒,特派傳神的福音。 羅馬書 1:5 我們從他受了恩惠並使徒的職分,在萬國之中叫人為他的名信服真道, 羅馬書 11:13 我對你們外邦人說這話:因我是外邦人的使徒,所以敬重我的職分, 哥林多前書 9:16 我傳福音原沒有可誇的,因為我是不得已的;若不傳福音,我便有禍了。 加拉太書 1:1 做使徒的保羅——不是由於人,也不是藉著人,乃是藉著耶穌基督,與叫他從死裡復活的父神—— 加拉太書 1:15 然而,那把我從母腹裡分別出來,又施恩召我的神, 加拉太書 1:16 既然樂意將他兒子啟示在我心裡,叫我把他傳在外邦人中,我就沒有與屬血氣的人商量, 加拉太書 2:7 反倒看見了主託我傳福音給那未受割禮的人,正如託彼得傳福音給那受割禮的人。 以弗所書 3:1 因此,我保羅——為你們外邦人做了基督耶穌被囚的,替你們祈禱。 以弗所書 3:7 我做了這福音的執事,是照神的恩賜,這恩賜是照他運行的大能賜給我的。 以弗所書 3:8 我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人, |