以弗所書 3:7
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我成了這福音的僕人,是照著神恩典的賞賜;這賞賜是照著他大能的作為賜給我的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我成了这福音的仆人,是照着神恩典的赏赐;这赏赐是照着他大能的作为赐给我的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我做了這福音的執事,是照神的恩賜,這恩賜是照他運行的大能賜給我的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我做了这福音的执事,是照神的恩赐,这恩赐是照他运行的大能赐给我的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我作了福音的僕役,是照著 神的恩賜(「恩賜」或譯「恩賞」);這恩賜是按著他大能的作為賜給我的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我作了福音的仆役,是照着 神的恩赐(「恩赐」或译「恩赏」);这恩赐是按着他大能的作为赐给我的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 作 了 這 福 音 的 執 事 , 是 照 神 的 恩 賜 , 這 恩 賜 是 照 他 運 行 的 大 能 賜 給 我 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 作 了 这 福 音 的 执 事 , 是 照 神 的 恩 赐 , 这 恩 赐 是 照 他 运 行 的 大 能 赐 给 我 的 。

Ephesians 3:7 King James Bible
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.

Ephesians 3:7 English Revised Version
whereof I was made a minister, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I.

以弗所書 3:2
諒必你們曾聽見神賜恩給我,將關切你們的職分託付我,

羅馬書 15:16
使我為外邦人做基督耶穌的僕役,做神福音的祭司,叫所獻上的外邦人因著聖靈成為聖潔,可蒙悅納。

哥林多後書 3:6
他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著精意;因為那字句是叫人死,精意是叫人活。

哥林多後書 4:1
我們既然蒙憐憫,受了這職分,就不喪膽,

歌羅西書 1:23-25
只要你們在所信的道上恆心,根基穩固,堅定不移,不致被引動失去福音的盼望。這福音就是你們所聽過的,也是傳於普天下萬人聽的。我保羅也做了這福音的執事。…

according.

以弗所書 3:8
我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,

羅馬書 1:5
我們從他受了恩惠並使徒的職分,在萬國之中叫人為他的名信服真道,

哥林多前書 15:10
然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的;我比眾使徒格外勞苦,這原不是我,乃是神的恩與我同在。

提摩太前書 1:14,15
並且我主的恩是格外豐盛,使我在基督耶穌裡有信心和愛心。…

by.

以弗所書 3:20
神能照著運行在我們心裡的大力,充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。

以弗所書 1:19
並知道他向我們這信的人所顯的能力是何等浩大,

以弗所書 4:16
全身都靠他聯絡得合式,百節各按各職,照著各體的功用彼此相助,便叫身體漸漸增長,在愛中建立自己。

以賽亞書 43:13
自從有日子以來,我就是神。誰也不能救人脫離我手,我要行事,誰能阻止呢?」

羅馬書 15:18,19
除了基督藉我做的那些事,我什麼都不敢提,只提他藉我言語作為,用神蹟奇事的能力,並聖靈的能力,使外邦人順服,…

哥林多後書 10:4,5
我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,乃是在神面前有能力,可以攻破堅固的營壘,…

加拉太書 2:8
那感動彼得叫他為受割禮之人做使徒的,也感動我,叫我為外邦人做使徒。

歌羅西書 1:29
我也為此勞苦,照著他在我裡面運用的大能盡心竭力。

帖撒羅尼迦前書 2:13
為此,我們也不住地感謝神,因你們聽見我們所傳神的道就領受了;不以為是人的道,乃以為是神的道。這道實在是神的,並且運行在你們信主的人心中。

希伯來書 13:21
在各樣善事上成全你們,叫你們遵行他的旨意,又藉著耶穌基督在你們心裡行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠!阿們。

鏈接 (Links)
以弗所書 3:7 雙語聖經 (Interlinear)以弗所書 3:7 多種語言 (Multilingual)Efesios 3:7 西班牙人 (Spanish)Éphésiens 3:7 法國人 (French)Epheser 3:7 德語 (German)以弗所書 3:7 中國語文 (Chinese)Ephesians 3:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
奉命傳福音於外邦人
6這奧祕就是外邦人在基督耶穌裡,藉著福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。 7我做了這福音的執事,是照神的恩賜,這恩賜是照他運行的大能賜給我的。 8我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 9:15
主對亞拿尼亞說:「你只管去!他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王並以色列人面前宣揚我的名。

羅馬書 12:3
我憑著所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的,要照著神所分給各人信心的大小,看得合乎中道。

哥林多前書 3:5
亞波羅算什麼?保羅算什麼?無非是執事,照主所賜給他們各人的,引導你們相信。

以弗所書 1:19
並知道他向我們這信的人所顯的能力是何等浩大,

以弗所書 3:2
諒必你們曾聽見神賜恩給我,將關切你們的職分託付我,

以弗所書 3:20
神能照著運行在我們心裡的大力,充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。

歌羅西書 1:23
只要你們在所信的道上恆心,根基穩固,堅定不移,不致被引動失去福音的盼望。這福音就是你們所聽過的,也是傳於普天下萬人聽的。我保羅也做了這福音的執事。

歌羅西書 1:25
我照神為你們所賜我的職分做了教會的執事,要把神的道理傳得全備。

以弗所書 3:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)