使徒行傳 16:39
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
於是來安撫他們,並且把他們領出來,請求他們離開那城。

中文标准译本 (CSB Simplified)
于是来安抚他们,并且把他们领出来,请求他们离开那城。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是來勸他們,領他們出來,請他們離開那城。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是来劝他们,领他们出来,请他们离开那城。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是來請求他們,領他們出監之後,就請他們離開那城。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是来请求他们,领他们出监之後,就请他们离开那城。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 來 勸 他 們 , 領 他 們 出 來 , 請 他 們 離 開 那 城 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 来 劝 他 们 , 领 他 们 出 来 , 请 他 们 离 开 那 城 。

Acts 16:39 King James Bible
And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city.

Acts 16:39 English Revised Version
and they came and besought them; and when they had brought them out, they asked them to go away from the city.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

came.

出埃及記 11:8
你這一切臣僕都要俯伏來見我,說:『求你和跟從你的百姓都出去』,然後我要出去。」於是,摩西氣憤憤地離開法老,出去了。

以賽亞書 45:14
耶和華如此說:「埃及勞碌得來的和古實的貨物必歸你,身量高大的西巴人必投降你,也要屬你。他們必戴著鎖鏈過來隨從你,又向你下拜祈求你說:『神真在你們中間,此外再沒有別神,再沒有別的神。』」

以賽亞書 49:23
列王必做你的養父,王后必做你的乳母。他們必將臉伏地,向你下拜,並舔你腳上的塵土。你便知道我是耶和華,等候我的必不致羞愧。」

以賽亞書 60:14
素來苦待你的,他的子孫都必屈身來就你;藐視你的,都要在你腳下跪拜。他們要稱你為耶和華的城,為以色列聖者的錫安。

彌迦書 7:9,10
我要忍受耶和華的惱怒,因我得罪了他。直等他為我辨屈,為我申冤,他必領我到光明中,我必得見他的公義。…

啟示錄 3:9
那撒旦一會的,自稱是猶太人,其實不是猶太人,乃是說謊話的,我要使他們來在你腳前下拜,也使他們知道我是已經愛你了。

and brought.

但以理書 6:16,23
王下令,人就把但以理帶來,扔在獅子坑中。王對但以理說:「你所常侍奉的神,他必救你。」…

and desired.

馬太福音 8:34
合城的人都出來迎見耶穌,既見了,就央求他離開他們的境界。

馬可福音 5:17
眾人就央求耶穌離開他們的境界。

鏈接 (Links)
使徒行傳 16:39 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 16:39 多種語言 (Multilingual)Hechos 16:39 西班牙人 (Spanish)Actes 16:39 法國人 (French)Apostelgeschichte 16:39 德語 (German)使徒行傳 16:39 中國語文 (Chinese)Acts 16:39 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
官方勸二人出監
38差役把這話回稟官長。官長聽見他們是羅馬人,就害怕了, 39於是來勸他們,領他們出來,請他們離開那城。 40二人出了監,往呂底亞家裡去,見了弟兄們,勸慰他們一番,就走了。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 8:34
合城的人都出來迎見耶穌,既見了,就央求他離開他們的境界。

馬可福音 5:17
眾人就央求耶穌離開他們的境界。

使徒行傳 16:38
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)