平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他也使我們能夠做新約的僕人——不屬於律法條文,而屬於聖靈;因為律法條文帶來死亡,而聖靈卻賜予生命。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他也使我们能够做新约的仆人——不属于律法条文,而属于圣灵;因为律法条文带来死亡,而圣灵却赐予生命。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著精意;因為那字句是叫人死,精意是叫人活。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意是叫人活。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他使我們有資格作新約的僕役,這新約不是從儀文來的,而是從聖靈來的;因為儀文會使人死,而聖靈卻使人活。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他使我们有资格作新约的仆役,这新约不是从仪文来的,而是从圣灵来的;因为仪文会使人死,而圣灵却使人活。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 叫 我 們 能 承 當 這 新 約 的 執 事 , 不 是 憑 著 字 句 , 乃 是 憑 著 精 意 ; 因 為 那 字 句 是 叫 人 死 , 精 意 ( 或 作 : 聖 靈 ) 是 叫 人 活 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 叫 我 们 能 承 当 这 新 约 的 执 事 , 不 是 凭 着 字 句 , 乃 是 凭 着 精 意 ; 因 为 那 字 句 是 叫 人 死 , 精 意 ( 或 作 : 圣 灵 ) 是 叫 人 活 。 2 Corinthians 3:6 King James Bible Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life. 2 Corinthians 3:6 English Revised Version who also made us sufficient as ministers of a new covenant; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) hath. 哥林多後書 5:18-20 馬太福音 13:52 羅馬書 1:5 哥林多前書 3:5,10 哥林多前書 12:28 以弗所書 3:7 以弗所書 4:11,12 歌羅西書 1:25-29 提摩太前書 1:11,12 提摩太前書 4:6 提摩太後書 1:11 the new. 哥林多後書 3:14 耶利米書 31:31 馬太福音 26:28 馬可福音 14:24 路加福音 22:20 哥林多前書 11:25 希伯來書 7:22 希伯來書 8:6-10 希伯來書 9:15-20 希伯來書 12:24 希伯來書 13:20 *marg: not. 羅馬書 2:27-29 羅馬書 7:6 for. 哥林多後書 3:7,9 申命記 27:26 羅馬書 3:20 羅馬書 4:15 羅馬書 7:9-11 加拉太書 3:10-12,21 but the. 約翰福音 6:63 羅馬書 8:2 約翰一書 1:1 giveth life. 約翰福音 5:21 羅馬書 4:17 哥林多前書 15:45 以弗所書 2:1,5 彼得前書 3:18 鏈接 (Links) 哥林多後書 3:6 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 3:6 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 3:6 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 3:6 法國人 (French) • 2 Korinther 3:6 德語 (German) • 哥林多後書 3:6 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 3:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 31:31 耶和華說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約。 路加福音 22:20 飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。 約翰福音 6:63 叫人活著的乃是靈,肉體是無益的。我對你們所說的話就是靈,就是生命。 羅馬書 2:29 唯有裡面做的,才是真猶太人;真割禮也是心裡的,在乎靈,不在乎儀文。這人的稱讚不是從人來的,乃是從神來的。 羅馬書 7:6 但我們既然在捆我們的律法上死了,現今就脫離了律法,叫我們服侍主,要按著心靈的新樣,不按著儀文的舊樣。 哥林多前書 3:5 亞波羅算什麼?保羅算什麼?無非是執事,照主所賜給他們各人的,引導你們相信。 哥林多前書 11:25 飯後,也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約。你們每逢喝的時候,要如此行,為的是記念我。」 哥林多後書 3:3 你們明顯是基督的信,藉著我們修成的:不是用墨寫的,乃是用永生神的靈寫的;不是寫在石版上,乃是寫在心版上。 哥林多後書 3:14 但他們的心地剛硬,直到今日誦讀舊約的時候,這帕子還沒有揭去;這帕子在基督裡已經廢去了。 哥林多後書 11:23 他們是基督的僕人嗎?我說句狂話,我更是!我比他們多受勞苦、多下監牢,受鞭打是過重的,冒死是屢次有的。 希伯來書 8:8 所以主指責他的百姓說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約, 希伯來書 8:13 既說新約,就以前約為舊了;但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。 |