平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 並不是說,我們憑自己配得上把什麼算做出於自己;而是說,我們之所以配得上是出於神。 中文标准译本 (CSB Simplified) 并不是说,我们凭自己配得上把什么算做出于自己;而是说,我们之所以配得上是出于神。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 並不是我們憑自己能承擔什麼事,我們所能承擔的,乃是出於神。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 并不是我们凭自己能承担什么事,我们所能承担的,乃是出于神。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們不敢以為自己有資格作甚麼,我們所能夠作的是出於 神。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们不敢以为自己有资格作甚麽,我们所能够作的是出於 神。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 並 不 是 我 們 憑 自 己 能 承 擔 甚 麼 事 ; 我 們 所 能 承 擔 的 , 乃 是 出 於 神 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 并 不 是 我 们 凭 自 己 能 承 担 甚 麽 事 ; 我 们 所 能 承 担 的 , 乃 是 出 於 神 。 2 Corinthians 3:5 King James Bible Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God; 2 Corinthians 3:5 English Revised Version not that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) that. 哥林多後書 2:16 哥林多後書 4:7 出埃及記 4:10 約翰福音 15:5 but. 哥林多後書 12:9 出埃及記 4:11-16 耶利米書 1:6-10 馬太福音 10:19,20 路加福音 21:15 路加福音 24:49 哥林多前書 3:6,10 哥林多前書 15:10 腓立比書 2:13 腓立比書 4:13 雅各書 1:17 鏈接 (Links) 哥林多後書 3:5 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 3:5 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 3:5 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 3:5 法國人 (French) • 2 Korinther 3:5 德語 (German) • 哥林多後書 3:5 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 3:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 門徒為保羅的薦書 …4我們因基督,所以在神面前才有這樣的信心。 5並不是我們憑自己能承擔什麼事,我們所能承擔的,乃是出於神。 6他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著精意;因為那字句是叫人死,精意是叫人活。 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 41:16 約瑟回答法老說:「這不在乎我,神必將平安的話回答法老。」 歷代志下 30:12 神也感動猶大人,使他們一心遵行王與眾首領憑耶和華之言所發的命令。 羅馬書 15:18 除了基督藉我做的那些事,我什麼都不敢提,只提他藉我言語作為,用神蹟奇事的能力,並聖靈的能力,使外邦人順服, 哥林多前書 15:10 然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的;我比眾使徒格外勞苦,這原不是我,乃是神的恩與我同在。 哥林多後書 2:16 在這等人,就做了死的香氣叫他死;在那等人,就做了活的香氣叫他活。這事誰能當得起呢? 提摩太後書 2:2 你在許多見證人面前聽見我所教訓的,也要交託那忠心能教導別人的人。 |