平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 如果你把這些事向弟兄們指出來,你就是基督耶穌的好僕人,藉著信仰的話語,以及你所跟從的美善教導得著培養。 中文标准译本 (CSB Simplified) 如果你把这些事向弟兄们指出来,你就是基督耶稣的好仆人,藉着信仰的话语,以及你所跟从的美善教导得着培养。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你若將這些事提醒弟兄們,便是基督耶穌的好執事,在真道的話語和你向來所服從的善道上得了教育。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你若将这些事提醒弟兄们,便是基督耶稣的好执事,在真道的话语和你向来所服从的善道上得了教育。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你若把這些事提醒弟兄們,就是基督耶穌的好僕役,常在信仰的話語上,和你所遵從美善的教訓上得著培養。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你若把这些事提醒弟兄们,就是基督耶稣的好仆役,常在信仰的话语上,和你所遵从美善的教训上得着培养。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 若 將 這 些 事 提 醒 弟 兄 們 , 便 是 基 督 耶 穌 的 好 執 事 , 在 真 道 的 話 語 和 你 向 來 所 服 從 的 善 道 上 得 了 教 育 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 若 将 这 些 事 提 醒 弟 兄 们 , 便 是 基 督 耶 稣 的 好 执 事 , 在 真 道 的 话 语 和 你 向 来 所 服 从 的 善 道 上 得 了 教 育 。 1 Timothy 4:6 King James Bible If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained. 1 Timothy 4:6 English Revised Version If thou put the brethren in mind of these things, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which thou hast followed until now: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thou put. 使徒行傳 20:31,35 羅馬書 15:15 哥林多前書 4:17 提摩太後書 1:6 提摩太後書 2:14 彼得後書 1:12-15 彼得後書 3:1,2 猶大書 1:5 a good. 馬太福音 13:52 哥林多前書 4:1,2 哥林多後書 3:6 哥林多後書 6:4 以弗所書 6:21 歌羅西書 4:7 帖撒羅尼迦前書 3:2 提摩太後書 2:15 nourished. 耶利米書 15:16 以弗所書 4:15,16 歌羅西書 2:19 歌羅西書 3:16 提摩太後書 3:14-17 彼得前書 2:2 good doctrine. 提摩太前書 1:10 提摩太前書 4:16 提摩太前書 6:3 詩篇 19:7 *marg: 箴言 4:2 約翰福音 7:16,17 提摩太後書 4:3 提多書 2:1,7-10 約翰二書 1:9 thou hast. 腓立比書 3:16 提摩太後書 3:14 鏈接 (Links) 提摩太前書 4:6 雙語聖經 (Interlinear) • 提摩太前書 4:6 多種語言 (Multilingual) • 1 Timoteo 4:6 西班牙人 (Spanish) • 1 Timothée 4:6 法國人 (French) • 1 Timotheus 4:6 德語 (German) • 提摩太前書 4:6 中國語文 (Chinese) • 1 Timothy 4:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 1:3 這些事我既從起頭都詳細考察了,就定意要按著次序寫給你, 使徒行傳 1:15 那時,有許多人聚會,約有一百二十名,彼得就在弟兄中間站起來, 哥林多後書 11:23 他們是基督的僕人嗎?我說句狂話,我更是!我比他們多受勞苦、多下監牢,受鞭打是過重的,冒死是屢次有的。 腓立比書 2:20 因為我沒有別人與我同心,實在掛念你們的事。 腓立比書 2:22 但你們知道提摩太的明證,他興旺福音與我同勞,待我像兒子待父親一樣。 提摩太前書 1:10 行淫和親男色的,搶人口和說謊話的,並起假誓的,或是為別樣敵正道的事設立的。 提摩太後書 3:10 但你已經服從了我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心、忍耐, |