平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因為神指責說:「看哪,時候就要到了!主說,我要與以色列家和猶大家訂立新約。 中文标准译本 (CSB Simplified) 因为神指责说:“看哪,时候就要到了!主说,我要与以色列家和犹大家订立新约。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以主指責他的百姓說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以主指责他的百姓说:“日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新约, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 可是 神指責他們,說:「看哪,主說,日子要到了,我要與以色列家和猶大家訂立新約。 圣经新译本 (CNV Simplified) 可是 神指责他们,说:「看哪,主说,日子要到了,我要与以色列家和犹大家订立新约。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 主 指 責 他 的 百 姓 說 ( 或 作 : 所 以 主 指 前 約 的 缺 欠 說 ) : 日 子 將 到 , 我 要 與 以 色 列 家 和 猶 大 家 另 立 新 約 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 主 指 责 他 的 百 姓 说 ( 或 作 : 所 以 主 指 前 约 的 缺 欠 说 ) : 日 子 将 到 , 我 要 与 以 色 列 家 和 犹 大 家 另 立 新 约 , Hebrews 8:8 King James Bible For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah: Hebrews 8:8 English Revised Version For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, That I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he saith. 耶利米書 31:31-34 the days. 希伯來書 10:16,17 耶利米書 23:5,7 耶利米書 30:3 耶利米書 31:27,31-34,38 路加福音 17:22 a new. 希伯來書 9:15 希伯來書 12:24 馬太福音 26:28 馬可福音 14:24 路加福音 22:20 哥林多前書 11:25 哥林多後書 3:6 covenant. 以賽亞書 55:3 耶利米書 32:40 耶利米書 33:24-26 以西結書 16:60,61 以西結書 37:26 鏈接 (Links) 希伯來書 8:8 雙語聖經 (Interlinear) • 希伯來書 8:8 多種語言 (Multilingual) • Hebreos 8:8 西班牙人 (Spanish) • Hébreux 8:8 法國人 (French) • Hebraeer 8:8 德語 (German) • 希伯來書 8:8 中國語文 (Chinese) • Hebrews 8:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 做更美之約的中保 7那前約若沒有瑕疵,就無處尋求後約了。 8所以主指責他的百姓說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約, 9不像我拉著他們祖宗的手,領他們出埃及的時候,與他們所立的約。因為他們不恆心守我的約,我也不理他們。這是主說的。」… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 29:14 「我不但與你們立這約,起這誓, 耶利米書 31:31 耶和華說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約。 路加福音 22:20 飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。 哥林多後書 3:6 他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著精意;因為那字句是叫人死,精意是叫人活。 希伯來書 7:22 既是起誓立的,耶穌就做了更美之約的中保。 希伯來書 8:6 如今耶穌所得的職任是更美的,正如他做更美之約的中保。這約原是憑更美之應許立的。 希伯來書 8:13 既說新約,就以前約為舊了;但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。 希伯來書 9:15 為此,他做了新約的中保,既然受死贖了人在前約之時所犯的罪過,便叫蒙召之人得著所應許永遠的產業。 希伯來書 12:24 並新約的中保耶穌以及所灑的血。這血所說的比亞伯的血所說的更美。 |