希伯來書 8:8
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為神指責說:「看哪,時候就要到了!主說,我要與以色列家和猶大家訂立新約。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为神指责说:“看哪,时候就要到了!主说,我要与以色列家和犹大家订立新约。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以主指責他的百姓說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以主指责他的百姓说:“日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新约,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
可是 神指責他們,說:「看哪,主說,日子要到了,我要與以色列家和猶大家訂立新約。

圣经新译本 (CNV Simplified)
可是 神指责他们,说:「看哪,主说,日子要到了,我要与以色列家和犹大家订立新约。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 主 指 責 他 的 百 姓 說 ( 或 作 : 所 以 主 指 前 約 的 缺 欠 說 ) : 日 子 將 到 , 我 要 與 以 色 列 家 和 猶 大 家 另 立 新 約 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 主 指 责 他 的 百 姓 说 ( 或 作 : 所 以 主 指 前 约 的 缺 欠 说 ) : 日 子 将 到 , 我 要 与 以 色 列 家 和 犹 大 家 另 立 新 约 ,

Hebrews 8:8 King James Bible
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:

Hebrews 8:8 English Revised Version
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, That I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he saith.

耶利米書 31:31-34
耶和華說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約。…

the days.

希伯來書 10:16,17
「主說:『那些日子以後,我與他們所立的約乃是這樣:我要將我的律法寫在他們心上,又要放在他們的裡面』」,…

耶利米書 23:5,7
耶和華說:「日子將到,我要給大衛興起一個公義的苗裔。他必掌王權,行事有智慧,在地上施行公平和公義。…

耶利米書 30:3
耶和華說:日子將到,我要使我的百姓以色列和猶大被擄的人歸回。我也要使他們回到我所賜給他們列祖之地,他們就得這地為業。這是耶和華說的。」

耶利米書 31:27,31-34,38
耶和華說:「日子將到,我要把人的種和牲畜的種播種在以色列家和猶大家。…

路加福音 17:22
他又對門徒說:「日子將到,你們巴不得看見人子的一個日子,卻不得看見。

a new.

希伯來書 9:15
為此,他做了新約的中保,既然受死贖了人在前約之時所犯的罪過,便叫蒙召之人得著所應許永遠的產業。

希伯來書 12:24
並新約的中保耶穌以及所灑的血。這血所說的比亞伯的血所說的更美。

馬太福音 26:28
因為這是我立約的血,為多人流出來,使罪得赦。

馬可福音 14:24
耶穌說:「這是我立約的血,為多人流出來的。

路加福音 22:20
飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。

哥林多前書 11:25
飯後,也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約。你們每逢喝的時候,要如此行,為的是記念我。」

哥林多後書 3:6
他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著精意;因為那字句是叫人死,精意是叫人活。

covenant.

以賽亞書 55:3
你們當就近我來,側耳而聽,就必得活。我必與你們立永約,就是應許大衛那可靠的恩典。

耶利米書 32:40
又要與他們立永遠的約,必隨著他們施恩,並不離開他們,且使他們有敬畏我的心,不離開我。

耶利米書 33:24-26
「你沒有揣摩這百姓的話嗎?他們說:『耶和華所揀選的二族,他已經棄絕了。』他們這樣藐視我的百姓,以為不再成國。…

以西結書 16:60,61
『然而我要追念在你幼年時與你所立的約,也要與你立定永約。…

以西結書 37:26
並且我要與他們立平安的約,作為永約。我也要將他們安置在本地,使他們的人數增多,又在他們中間設立我的聖所,直到永遠。

鏈接 (Links)
希伯來書 8:8 雙語聖經 (Interlinear)希伯來書 8:8 多種語言 (Multilingual)Hebreos 8:8 西班牙人 (Spanish)Hébreux 8:8 法國人 (French)Hebraeer 8:8 德語 (German)希伯來書 8:8 中國語文 (Chinese)Hebrews 8:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
做更美之約的中保
7那前約若沒有瑕疵,就無處尋求後約了。 8所以主指責他的百姓說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約, 9不像我拉著他們祖宗的手,領他們出埃及的時候,與他們所立的約。因為他們不恆心守我的約,我也不理他們。這是主說的。」…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 29:14
「我不但與你們立這約,起這誓,

耶利米書 31:31
耶和華說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約。

路加福音 22:20
飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。

哥林多後書 3:6
他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著精意;因為那字句是叫人死,精意是叫人活。

希伯來書 7:22
既是起誓立的,耶穌就做了更美之約的中保。

希伯來書 8:6
如今耶穌所得的職任是更美的,正如他做更美之約的中保。這約原是憑更美之應許立的。

希伯來書 8:13
既說新約,就以前約為舊了;但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。

希伯來書 9:15
為此,他做了新約的中保,既然受死贖了人在前約之時所犯的罪過,便叫蒙召之人得著所應許永遠的產業。

希伯來書 12:24
並新約的中保耶穌以及所灑的血。這血所說的比亞伯的血所說的更美。

希伯來書 8:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)