平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你要留意自己和自己的教導,在這些事上要有恆心,因為這樣做,不但能救你自己,也能救那些聽從你的人。 中文标准译本 (CSB Simplified) 你要留意自己和自己的教导,在这些事上要有恒心,因为这样做,不但能救你自己,也能救那些听从你的人。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你要謹慎自己和自己的教訓,要在這些事上恆心,因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你要谨慎自己和自己的教训,要在这些事上恒心,因为这样行,又能救自己,又能救听你的人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你要謹慎自己,留心自己的教訓。在這些事上要有恆心,因為你這樣作,不但能救自己,也能救那些聽你的人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你要谨慎自己,留心自己的教训。在这些事上要有恒心,因为你这样作,不但能救自己,也能救那些听你的人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 要 謹 慎 自 己 和 自 己 的 教 訓 , 要 在 這 些 事 上 恆 心 ; 因 為 這 樣 行 , 又 能 救 自 己 , 又 能 救 聽 你 的 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 要 谨 慎 自 己 和 自 己 的 教 训 , 要 在 这 些 事 上 恒 心 ; 因 为 这 样 行 , 又 能 救 自 己 , 又 能 救 听 你 的 人 。 1 Timothy 4:16 King James Bible Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee. 1 Timothy 4:16 English Revised Version Take heed to thyself, and to thy teaching. Continue in these things; for in doing this thou shalt save both thyself and them that hear thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Take. 歷代志上 28:10 歷代志下 19:6 馬可福音 13:9 路加福音 21:34 使徒行傳 20:28 哥林多前書 3:10,11 歌羅西書 4:17 提摩太後書 4:2 提多書 2:7,15 希伯來書 12:15 約翰二書 1:8 unto the. 提摩太前書 4:6 提摩太前書 1:3 羅馬書 16:17 以弗所書 4:14 提多書 2:7 希伯來書 13:9 約翰二書 1:9 continue. 使徒行傳 6:4 使徒行傳 26:22 羅馬書 2:7 提摩太後書 3:14 提多書 1:9 thou shalt. 以西結書 3:19-21 以西結書 33:7-9 使徒行傳 20:26,27 哥林多前書 9:27 them. 以賽亞書 55:11 耶利米書 23:22 羅馬書 10:10-14 羅馬書 11:14 哥林多前書 9:22 帖撒羅尼迦前書 2:16,19,20 提摩太後書 2:10 腓利門書 1:19 雅各書 5:20 鏈接 (Links) 提摩太前書 4:16 雙語聖經 (Interlinear) • 提摩太前書 4:16 多種語言 (Multilingual) • 1 Timoteo 4:16 西班牙人 (Spanish) • 1 Timothée 4:16 法國人 (French) • 1 Timotheus 4:16 德語 (German) • 提摩太前書 4:16 中國語文 (Chinese) • 1 Timothy 4:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 23:13 凡我對你們說的話,你們要謹守。別神的名,你不可提,也不可從你口中傳說。 以西結書 3:19 倘若你警戒惡人,他仍不轉離罪惡,也不離開惡行,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。 使徒行傳 20:28 聖靈立你們做全群的監督,你們就當為自己謹慎,也為全群謹慎,牧養神的教會,就是他用自己血所買來的。 哥林多前書 1:21 世人憑自己的智慧既不認識神,神就樂意用人所當做愚拙的道理,拯救那些信的人,這就是神的智慧了。 提摩太前書 4:15 這些事你要殷勤去做,並要在此專心,使眾人看出你的長進來。 |