平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你們自己要當心,免得失去我們大家為之所做的工,而要得著你們完滿的報償。 中文标准译本 (CSB Simplified) 你们自己要当心,免得失去我们大家为之所做的工,而要得着你们完满的报偿。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們要小心,不要失去你們所做的工,乃要得著滿足的賞賜。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们要小心,不要失去你们所做的工,乃要得着满足的赏赐。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們要小心,不要拆毀我們已經完成的工作,卻要得著美滿的賞賜。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们要小心,不要拆毁我们已经完成的工作,却要得着美满的赏赐。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 要 小 心 , 不 要 失 去 你 們 ( 有 古 卷 : 我 們 ) 所 做 的 工 , 乃 要 得 著 滿 足 的 賞 賜 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 要 小 心 , 不 要 失 去 你 们 ( 有 古 卷 : 我 们 ) 所 做 的 工 , 乃 要 得 着 满 足 的 赏 赐 。 2 John 1:8 King James Bible Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward. 2 John 1:8 English Revised Version Look to yourselves, that ye lose not the things which we have wrought, but that ye receive a full reward. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Look. 馬太福音 24:4,24,25 馬可福音 13:5,6,9,23 路加福音 21:8 希伯來書 12:15 啟示錄 3:11 that we lose. 加拉太書 3:4 加拉太書 4:11 腓立比書 2:15,16 腓立比書 3:16 希伯來書 10:32,35 啟示錄 3:11 wrought. that we receive. 但以理書 12:3 約翰福音 4:36 哥林多前書 3:8,14 哥林多前書 15:8 鏈接 (Links) 約翰二書 1:8 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰二書 1:8 多種語言 (Multilingual) • 2 Juan 1:8 西班牙人 (Spanish) • 2 Jean 1:8 法國人 (French) • 2 Johannes 1:8 德語 (German) • 約翰二書 1:8 中國語文 (Chinese) • 2 John 1:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |