平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 倘若你警戒惡人,他仍不轉離罪惡,也不離開惡行,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 倘若你警戒恶人,他仍不转离罪恶,也不离开恶行,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果你警告惡人,他仍不離開他的罪惡和他的惡行,他就必因自己的罪孽死亡,你卻救了自己的性命。 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果你警告恶人,他仍不离开他的罪恶和他的恶行,他就必因自己的罪孽死亡,你却救了自己的性命。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 倘 若 你 警 戒 惡 人 , 他 仍 不 轉 離 罪 惡 , 也 不 離 開 惡 行 , 他 必 死 在 罪 孽 之 中 , 你 卻 救 自 己 脫 離 了 罪 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 倘 若 你 警 戒 恶 人 , 他 仍 不 转 离 罪 恶 , 也 不 离 开 恶 行 , 他 必 死 在 罪 孽 之 中 , 你 却 救 自 己 脱 离 了 罪 。 Ezekiel 3:19 King James Bible Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul. Ezekiel 3:19 English Revised Version Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) if thou 列王紀下 17:13 歷代志下 36:15,16 箴言 29:1 耶利米書 42:19-22 耶利米書 44:4,5 路加福音 10:10,11 使徒行傳 18:5,6 帖撒羅尼迦前書 4:6 希伯來書 2:1-3 希伯來書 12:25 he shall 以西結書 3:18 帖撒羅尼迦後書 1:8,9 希伯來書 10:26,27 but thou 以西結書 3:21 以西結書 14:14,20 以西結書 33:5,9 以賽亞書 49:4,5 使徒行傳 13:45,46 使徒行傳 20:26 哥林多後書 2:15-17 鏈接 (Links) 以西結書 3:19 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 3:19 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 3:19 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 3:19 法國人 (French) • Hesekiel 3:19 德語 (German) • 以西結書 3:19 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 3:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 蒙示宜如何警戒人 …18我何時指著惡人說他必要死,你若不警戒他,也不勸誡他,使他離開惡行,拯救他的性命,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的罪。 19倘若你警戒惡人,他仍不轉離罪惡,也不離開惡行,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。 20再者,義人何時離義而犯罪,我將絆腳石放在他面前,他就必死。因你沒有警戒他,他必死在罪中,他素來所行的義不被記念,我卻要向你討他喪命的罪。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 18:6 他們既抗拒、毀謗,保羅就抖著衣裳說:「你們的罪歸到你們自己頭上,與我無干。從今以後,我要往外邦人那裡去。」 提摩太前書 4:16 你要謹慎自己和自己的教訓,要在這些事上恆心,因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。 列王紀下 17:13 但耶和華藉眾先知、先見勸誡以色列人和猶大人說:「當離開你們的惡行,謹守我的誡命、律例,遵行我吩咐你們列祖並藉我僕人眾先知所傳給你們的律法。」 列王紀下 17:14 他們卻不聽從,竟硬著頸項,效法他們列祖,不信服耶和華他們的神, 以西結書 14:14 「其中雖有挪亞、但以理、約伯這三人,他們只能因他們的義救自己的性命。這是主耶和華說的。 以西結書 14:20 雖有挪亞、但以理、約伯在其中——主耶和華說:我指著我的永生起誓,他們連兒帶女都不能救,只能因他們的義救自己的性命。 以西結書 33:3 他見刀劍臨到那地,若吹角警戒眾民, 以西結書 33:9 倘若你警戒惡人轉離所行的道,他仍不轉離,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。 |