羅馬書 16:17
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
弟兄們,我勸你們,要留心那些針對你們所受的教導而製造分裂和絆腳石的人。你們要遠離他們。

中文标准译本 (CSB Simplified)
弟兄们,我劝你们,要留心那些针对你们所受的教导而制造分裂和绊脚石的人。你们要远离他们。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
弟兄們,那些離間你們、叫你們跌倒,背乎所學之道的人,我勸你們要留意躲避他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
弟兄们,那些离间你们、叫你们跌倒,背乎所学之道的人,我劝你们要留意躲避他们。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
弟兄們,我勸你們要提防那些離間你們、絆倒你們、使你們違反你們所學的教義的人。你們也要避開他們,

圣经新译本 (CNV Simplified)
弟兄们,我劝你们要提防那些离间你们、绊倒你们、使你们违反你们所学的教义的人。你们也要避开他们,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
弟 兄 們 , 那 些 離 間 你 們 、 叫 你 們 跌 倒 、 背 乎 所 學 之 道 的 人 , 我 勸 你 們 要 留 意 躲 避 他 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
弟 兄 们 , 那 些 离 间 你 们 、 叫 你 们 跌 倒 、 背 乎 所 学 之 道 的 人 , 我 劝 你 们 要 留 意 躲 避 他 们 。

Romans 16:17 King James Bible
Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.

Romans 16:17 English Revised Version
Now I beseech you, brethren, mark them which are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which ye learned: and turn away from them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

mark.

腓立比書 3:17
弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些照我們榜樣行的人。

帖撒羅尼迦後書 3:14,15
若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。…

cause.

使徒行傳 15:1-5,24
有幾個人從猶太下來,教訓弟兄們說:「你們若不按摩西的規條受割禮,不能得救。」…

哥林多前書 1:10-13
弟兄們,我藉我們主耶穌基督的名,勸你們都說一樣的話,你們中間也不可分黨,只要一心一意,彼此相合。…

哥林多前書 3:3
你們仍是屬肉體的,因為在你們中間有嫉妒、紛爭,這豈不是屬乎肉體、照著世人的樣子行嗎?

哥林多前書 11:18
第一,我聽說你們聚會的時候彼此分門別類,我也稍微地信這話。

加拉太書 1:7-9
那並不是福音,不過有些人攪擾你們,要把基督的福音更改了。…

加拉太書 2:4
因為有偷著引進來的假弟兄,私下窺探我們在基督耶穌裡的自由,要叫我們做奴僕。

腓立比書 3:2,3
應當防備犬類,防備作惡的,防備妄自行割的。…

歌羅西書 2:8
你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照著基督,乃照人間的遺傳和世上的小學,就把你們擄去。

彼得後書 2:1,2
從前在百姓中有假先知起來,將來在你們中間也必有假師傅,私自引進陷害人的異端,連買他們的主他們也不承認,自取速速的滅亡。…

約翰一書 2:19
他們從我們中間出去,卻不是屬我們的,若是屬我們的,就必仍舊與我們同在;他們出去,顯明都不是屬我們的。

約翰二書 1:7-10
因為世上有許多迷惑人的出來,他們不認耶穌基督是成了肉身來的。這就是那迷惑人、敵基督的。…

猶大書 1:19
這就是那些引人結黨、屬乎血氣、沒有聖靈的人。

offences.

馬太福音 18:7
「這世界有禍了,因為將人絆倒;絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了!

路加福音 17:1
耶穌又對門徒說:「絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了!

and.

馬太福音 18:17
若是不聽他們,就告訴教會。若是不聽教會,就看他像外邦人和稅吏一樣。

哥林多前書 5:9-11
我先前寫信給你們說,不可與淫亂的人相交,…

帖撒羅尼迦後書 3:6,14
弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩而行,不遵守從我們所受的教訓,就當遠離他。…

提摩太前書 6:3-5
若有人傳異教,不服從我們主耶穌基督純正的話與那合乎敬虔的道理,…

提摩太後書 3:5
有敬虔的外貌卻背了敬虔的實意。這等人你要躲開。

提多書 3:10
分門結黨的人,警戒過一兩次,就要棄絕他。

約翰二書 1:10,11
若有人到你們那裡,不是傳這教訓,不要接他到家裡,也不要問他的安。…

鏈接 (Links)
羅馬書 16:17 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 16:17 多種語言 (Multilingual)Romanos 16:17 西班牙人 (Spanish)Romains 16:17 法國人 (French)Roemer 16:17 德語 (German)羅馬書 16:17 中國語文 (Chinese)Romans 16:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
防避背道者的誘惑
17弟兄們,那些離間你們、叫你們跌倒,背乎所學之道的人,我勸你們要留意躲避他們。 18因為這樣的人不服侍我們的主基督,只服侍自己的肚腹,用花言巧語誘惑那些老實人的心。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 7:15
「你們要防備假先知。他們到你們這裡來,外面披著羊皮,裡面卻是殘暴的狼。

加拉太書 1:8
但無論是我們,是天上來的使者,若傳福音給你們,與我們所傳給你們的不同,他就應當被咒詛。

加拉太書 1:9
我們已經說了,現在又說:若有人傳福音給你們,與你們所領受的不同,他就應當被咒詛!

帖撒羅尼迦後書 3:6
弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩而行,不遵守從我們所受的教訓,就當遠離他。

帖撒羅尼迦後書 3:14
若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。

提摩太前書 1:3
我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住在以弗所,好囑咐那幾個人不可傳異教,

提摩太前書 6:3
若有人傳異教,不服從我們主耶穌基督純正的話與那合乎敬虔的道理,

提多書 3:10
分門結黨的人,警戒過一兩次,就要棄絕他。

約翰二書 1:10
若有人到你們那裡,不是傳這教訓,不要接他到家裡,也不要問他的安。

羅馬書 16:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)