平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你們不要被各種怪異的教導引入歧途,因為人的心靠恩典,不靠食物規定得以確立才是好的;那靠食物規定而行事的人,從來沒有得到什麼益處。 中文标准译本 (CSB Simplified) 你们不要被各种怪异的教导引入歧途,因为人的心靠恩典,不靠食物规定得以确立才是好的;那靠食物规定而行事的人,从来没有得到什么益处。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們不要被那諸般怪異的教訓勾引了去,因為人心靠恩得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上專心的從來沒有得著益處。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去,因为人心靠恩得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上专心的从来没有得着益处。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們不要被各樣怪異的教訓勾引去了。人心靠著恩典,而不是靠著食物得到堅定,才是好的;因為那些拘守食物的人,從來沒有得過益處。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们不要被各样怪异的教训勾引去了。人心靠着恩典,而不是靠着食物得到坚定,才是好的;因为那些拘守食物的人,从来没有得过益处。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 不 要 被 那 諸 般 怪 異 的 教 訓 勾 引 了 去 ; 因 為 人 心 靠 恩 得 堅 固 才 是 好 的 , 並 不 是 靠 飲 食 。 那 在 飲 食 上 專 心 的 從 來 沒 有 得 著 益 處 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 不 要 被 那 诸 般 怪 异 的 教 训 勾 引 了 去 ; 因 为 人 心 靠 恩 得 坚 固 才 是 好 的 , 并 不 是 靠 饮 食 。 那 在 饮 食 上 专 心 的 从 来 没 有 得 着 益 处 。 Hebrews 13:9 King James Bible Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein. Hebrews 13:9 English Revised Version Be not carried away by divers and strange teachings: for it is good that the heart be stablished by grace; not by meats, wherein they that occupied themselves were not profited. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) carried. 馬太福音 24:4,24 使徒行傳 20:30 羅馬書 16:17,18 哥林多後書 11:11-15 加拉太書 1:6-9 以弗所書 4:14 以弗所書 5:6 歌羅西書 2:4,8 帖撒羅尼迦後書 2:2 提摩太前書 4:1-3 提摩太前書 6:3-5,20 約翰一書 4:1 猶大書 1:3 it is. 使徒行傳 20:32 哥林多後書 1:21 加拉太書 6:1 帖撒羅尼迦後書 2:17 提摩太後書 2:1,2 not with. 希伯來書 9:9,10 利未記 11:1-47 申命記 14:3-21 使徒行傳 10:14-16 羅馬書 14:2,6,17 哥林多前書 6:13 哥林多前書 8:8 歌羅西書 2:16-20 提摩太前書 4:3-5 提多書 1:14,15 鏈接 (Links) 希伯來書 13:9 雙語聖經 (Interlinear) • 希伯來書 13:9 多種語言 (Multilingual) • Hebreos 13:9 西班牙人 (Spanish) • Hébreux 13:9 法國人 (French) • Hebraeer 13:9 德語 (German) • 希伯來書 13:9 中國語文 (Chinese) • Hebrews 13:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 基督是永遠不改變的 …8耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。 9你們不要被那諸般怪異的教訓勾引了去,因為人心靠恩得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上專心的從來沒有得著益處。 10我們有一祭壇,上面的祭物是那些在帳幕中供職的人不可同吃的。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 112:8 他心確定,總不懼怕,直到他看見敵人遭報。 哥林多後書 1:21 那在基督裡堅固我們和你們,並且膏我們的就是神; 以弗所書 4:14 使我們不再做小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異教之風搖動飄來飄去,就隨從各樣的異端, 以弗所書 5:6 不要被人虛浮的話欺哄,因這些事,神的憤怒必臨到那悖逆之子。 歌羅西書 2:7 在他裡面生根建造,信心堅固,正如你們所領的教訓,感謝的心也更增長了。 歌羅西書 2:16 所以,不拘在飲食上或節期、月朔、安息日,都不可讓人論斷你們。 希伯來書 9:10 這些事,連那飲食和諸般洗濯的規矩,都不過是屬肉體的條例,命定到振興的時候為止。 猶大書 1:12 這樣的人在你們的愛席上與你們同吃的時候,正是礁石;他們做牧人,只知餵養自己,無所懼怕;是沒有雨的雲彩,被風飄蕩;是秋天沒有果子的樹,死而又死,連根被拔出來; |