聖經
> 哥林多前書 14
◄
哥林多前書 14
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,其中更要羨慕的是做先知講道。
1
你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,其中更要羡慕的是做先知讲道。
1
你們要追求愛,也要渴慕屬靈的事,但更要渴慕做先知傳道。
1
你们要追求爱,也要渴慕属灵的事,但更要渴慕做先知传道。
2
那說方言的原不是對人說,乃是對神說,因為沒有人聽出來,然而他在心靈裡卻是講說各樣的奧祕。
2
那说方言的原不是对人说,乃是对神说,因为没有人听出来,然而他在心灵里却是讲说各样的奥秘。
2
原來那說殊言的,不是對人說,而是對神說,因為沒有人聽得懂;他是在靈裡講說各樣的奧祕。
2
原来那说殊言的,不是对人说,而是对神说,因为没有人听得懂;他是在灵里讲说各样的奥秘。
3
但做先知講道的是對人說,要造就、安慰、勸勉人。
3
但做先知讲道的是对人说,要造就、安慰、劝勉人。
3
可是那做先知傳道的是對人說,為要造就、鼓勵和安慰人。
3
可是那做先知传道的是对人说,为要造就、鼓励和安慰人。
4
說方言的是造就自己,做先知講道的乃是造就教會。
4
说方言的是造就自己,做先知讲道的乃是造就教会。
4
那說殊言的是造就自己,但那做先知傳道的是造就教會。
4
那说殊言的是造就自己,但那做先知传道的是造就教会。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
我願意你們都說方言,更願意你們做先知講道;因為說方言的若不翻出來,使教會被造就,那做先知講道的就比他強了。
5
我愿意你们都说方言,更愿意你们做先知讲道;因为说方言的若不翻出来,使教会被造就,那做先知讲道的就比他强了。
5
我雖然希望你們都說殊言,但更希望你們都做先知傳道。因為,除非說殊言的能把殊言翻譯出來使教會得到造就,否則那做先知傳道的就比說殊言的更大了。
5
我虽然希望你们都说殊言,但更希望你们都做先知传道。因为,除非说殊言的能把殊言翻译出来使教会得到造就,否则那做先知传道的就比说殊言的更大了。
6
弟兄們,我到你們那裡去,若只說方言,不用啟示或知識或預言或教訓給你們講解,我於你們有什麼益處呢?
6
弟兄们,我到你们那里去,若只说方言,不用启示或知识或预言或教训给你们讲解,我于你们有什么益处呢?
6
所以弟兄們,就算我現在到你們那裡去,用殊言說話,但如果不用啟示、知識、預言、或教導來對你們說話,那麼我對你們有什麼益處呢?
6
所以弟兄们,就算我现在到你们那里去,用殊言说话,但如果不用启示、知识、预言、或教导来对你们说话,那么我对你们有什么益处呢?
7
就是那有聲無氣的物,或簫或琴,若發出來的聲音沒有分別,怎能知道所吹所彈的是什麼呢?
7
就是那有声无气的物,或箫或琴,若发出来的声音没有分别,怎能知道所吹所弹的是什么呢?
7
甚至是那些沒有生命卻能發出聲音的東西,例如笛子或豎琴,如果發出的音調沒有分別,怎麼能使人知道所吹所彈的是什麼呢?
7
甚至是那些没有生命却能发出声音的东西,例如笛子或竖琴,如果发出的音调没有分别,怎么能使人知道所吹所弹的是什么呢?
8
若吹無定的號聲,誰能預備打仗呢?
8
若吹无定的号声,谁能预备打仗呢?
8
實際上,如果號角發出的聲音真的不清楚,誰會準備好出戰呢?
8
实际上,如果号角发出的声音真的不清楚,谁会准备好出战呢?
9
你們也是如此,舌頭若不說容易明白的話,怎能知道所說的是什麼呢?這就是向空說話了。
9
你们也是如此,舌头若不说容易明白的话,怎能知道所说的是什么呢?这就是向空说话了。
9
照樣,如果你們用舌頭說出不可理解的話,那麼所說的怎麼能使人明白呢?這樣,你們就是向空氣說話了。
9
照样,如果你们用舌头说出不可理解的话,那么所说的怎么能使人明白呢?这样,你们就是向空气说话了。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
世上的聲音或者甚多,卻沒有一樣是無意思的。
10
世上的声音或者甚多,却没有一样是无意思的。
10
世界上也許有好多種語言,但沒有一種是沒有意思的。
10
世界上也许有好多种语言,但没有一种是没有意思的。
11
我若不明白那聲音的意思,這說話的人必以我為化外之人,我也以他為化外之人。
11
我若不明白那声音的意思,这说话的人必以我为化外之人,我也以他为化外之人。
11
所以,如果我不明白那語言的意思,那麼,對於說話的人,我就是個外族人;對於我,那說話的人也是個外族人。
11
所以,如果我不明白那语言的意思,那么,对于说话的人,我就是个外族人;对于我,那说话的人也是个外族人。
12
你們也是如此,既是切慕屬靈的恩賜,就當求多得造就教會的恩賜。
12
你们也是如此,既是切慕属灵的恩赐,就当求多得造就教会的恩赐。
12
你們也是這樣:既然你們對屬靈的事是熱心人,就應當追求造就教會的事,好讓你們能豐足有餘。
12
你们也是这样:既然你们对属灵的事是热心人,就应当追求造就教会的事,好让你们能丰足有余。
13
所以那說方言的,就當求著能翻出來。
13
所以那说方言的,就当求着能翻出来。
13
所以,說殊言的人應當禱告,好讓自己能翻譯出來。
13
所以,说殊言的人应当祷告,好让自己能翻译出来。
14
我若用方言禱告,是我的靈禱告,但我的悟性沒有果效。
14
我若用方言祷告,是我的灵祷告,但我的悟性没有果效。
14
如果我用殊言禱告,是我的靈在禱告,但我的理性卻是結不出果子的。
14
如果我用殊言祷告,是我的灵在祷告,但我的理性却是结不出果子的。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
15
這卻怎麼樣呢?我要用靈禱告,也要用悟性禱告;我要用靈歌唱,也要用悟性歌唱。
15
这却怎么样呢?我要用灵祷告,也要用悟性祷告;我要用灵歌唱,也要用悟性歌唱。
15
那麼該怎麼辦呢?我要用靈禱告,也要用理性禱告;我要用靈歌頌,也要用理性歌頌。
15
那么该怎么办呢?我要用灵祷告,也要用理性祷告;我要用灵歌颂,也要用理性歌颂。
16
不然,你用靈祝謝,那在座不通方言的人既然不明白你的話,怎能在你感謝的時候說「阿們」呢?
16
不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说“阿门”呢?
16
否則,如果你用靈祝謝,在場的那些不明白的人,既然不知道你在說什麼,怎麼能在你感謝的時候說「阿們」呢?
16
否则,如果你用灵祝谢,在场的那些不明白的人,既然不知道你在说什么,怎么能在你感谢的时候说“阿们”呢?
17
你感謝的固然是好,無奈不能造就別人。
17
你感谢的固然是好,无奈不能造就别人。
17
因為你感謝的固然是好,但別人卻沒有得造就。
17
因为你感谢的固然是好,但别人却没有得造就。
18
我感謝神,我說方言比你們眾人還多,
18
我感谢神,我说方言比你们众人还多,
18
我感謝神,我說殊言比你們所有人都多;
18
我感谢神,我说殊言比你们所有人都多;
19
但在教會中,寧可用悟性說五句教導人的話,強如說萬句方言。
19
但在教会中,宁可用悟性说五句教导人的话,强如说万句方言。
19
但是在教會裡,為了要教導別人,我寧願用我的理性說五句話,也不願用殊言說萬句話。
19
但是在教会里,为了要教导别人,我宁愿用我的理性说五句话,也不愿用殊言说万句话。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
20
弟兄們,在心志上不要做小孩子,然而在惡事上要做嬰孩,在心志上總要做大人。
20
弟兄们,在心志上不要做小孩子,然而在恶事上要做婴孩,在心志上总要做大人。
20
弟兄們,你們在思想上不要做小孩子,但是在惡事上要做嬰孩,在思想上要做成熟的人。
20
弟兄们,你们在思想上不要做小孩子,但是在恶事上要做婴孩,在思想上要做成熟的人。
21
律法上記著:「主說:『我要用外邦人的舌頭和外邦人的嘴唇向這百姓說話,雖然如此,他們還是不聽從我。』」
21
律法上记着:“主说:‘我要用外邦人的舌头和外邦人的嘴唇向这百姓说话,虽然如此,他们还是不听从我。’”
21
律法書上記著:「主說:『我要藉著說別種語言的人,藉著別人的嘴唇對這子民說話。即使這樣,他們也不會聽我的。』」
21
律法书上记着:“主说:‘我要藉着说别种语言的人,藉着别人的嘴唇对这子民说话。即使这样,他们也不会听我的。’”
22
這樣看來,說方言不是為信的人做證據,乃是為不信的人;做先知講道不是為不信的人做證據,乃是為信的人。
22
这样看来,说方言不是为信的人做证据,乃是为不信的人;做先知讲道不是为不信的人做证据,乃是为信的人。
22
這樣,說殊言不是給信的人做為標記,而是給不信的人;但做先知傳道不是給不信的人做為標記,而是給信的人。
22
这样,说殊言不是给信的人做为标记,而是给不信的人;但做先知传道不是给不信的人做为标记,而是给信的人。
23
所以,全教會聚在一處的時候,若都說方言,偶然有不通方言的或是不信的人進來,豈不說你們癲狂了嗎?
23
所以,全教会聚在一处的时候,若都说方言,偶然有不通方言的或是不信的人进来,岂不说你们癫狂了吗?
23
所以,如果全教會聚集在一起,大家都說殊言,有不明白殊言的,或不信的人進來,他們難道不會說你們都瘋了嗎?
23
所以,如果全教会聚集在一起,大家都说殊言,有不明白殊言的,或不信的人进来,他们难道不会说你们都疯了吗?
24
若都做先知講道,偶然有不信的或是不通方言的人進來,就被眾人勸醒,被眾人審明,
24
若都做先知讲道,偶然有不信的或是不通方言的人进来,就被众人劝醒,被众人审明,
24
但如果大家都做先知傳道,有一個不信的或不明白的人進來,他就會因這一切而知罪、受到責問,
24
但如果大家都做先知传道,有一个不信的或不明白的人进来,他就会因这一切而知罪、受到责问,
25
他心裡的隱情顯露出來,就必將臉伏地敬拜神,說:「神真是在你們中間了!」
25
他心里的隐情显露出来,就必将脸伏地敬拜神,说:“神真是在你们中间了!”
25
他心中隱祕的事就會顯露出來。這樣,他就會把臉伏在地上敬拜神,承認說:「神真的是在你們中間!」
25
他心中隐秘的事就会显露出来。这样,他就会把脸伏在地上敬拜神,承认说:“神真的是在你们中间!”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
26
弟兄們,這卻怎麼樣呢?你們聚會的時候,各人或有詩歌,或有教訓,或有啟示,或有方言,或有翻出來的話,凡事都當造就人。
26
弟兄们,这却怎么样呢?你们聚会的时候,各人或有诗歌,或有教训,或有启示,或有方言,或有翻出来的话,凡事都当造就人。
26
弟兄們,那麼該怎麼辦呢?你們聚集的時候,各人或有詩歌,或有教導,或有啟示,或有殊言,或有翻譯出來的話語——一切都要為了造就人。
26
弟兄们,那么该怎么办呢?你们聚集的时候,各人或有诗歌,或有教导,或有启示,或有殊言,或有翻译出来的话语——一切都要为了造就人。
27
若有說方言的,只好兩個人,至多三個人,且要輪流著說,也要一個人翻出來。
27
若有说方言的,只好两个人,至多三个人,且要轮流着说,也要一个人翻出来。
27
如果有人說殊言,就應該只有兩個人,或最多三個人,而且要輪流說,也要有一個人翻譯。
27
如果有人说殊言,就应该只有两个人,或最多三个人,而且要轮流说,也要有一个人翻译。
28
若沒有人翻,就當在會中閉口,只對自己和神說就是了。
28
若没有人翻,就当在会中闭口,只对自己和神说就是了。
28
如果沒有翻譯的人,他就應當在教會裡保持沉默,只對自己和神說話。
28
如果没有翻译的人,他就应当在教会里保持沉默,只对自己和神说话。
29
至於做先知講道的,只好兩個人或是三個人,其餘的就當慎思明辨。
29
至于做先知讲道的,只好两个人或是三个人,其余的就当慎思明辨。
29
做先知傳道的也應該兩個人或三個人講,其他的人應當分辨。
29
做先知传道的也应该两个人或三个人讲,其他的人应当分辨。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
30
若旁邊坐著的得了啟示,那先說話的就當閉口不言。
30
若旁边坐着的得了启示,那先说话的就当闭口不言。
30
如果在坐的人中另有人得了啟示,那先講的就應當保持沉默。
30
如果在坐的人中另有人得了启示,那先讲的就应当保持沉默。
31
因為你們都可以一個一個地做先知講道,叫眾人學道理,叫眾人得勸勉。
31
因为你们都可以一个一个地做先知讲道,叫众人学道理,叫众人得劝勉。
31
因為你們都可以一個一個地做先知傳道,好讓大家都能學,都得到鼓勵。
31
因为你们都可以一个一个地做先知传道,好让大家都能学,都得到鼓励。
32
先知的靈原是順服先知的,
32
先知的灵原是顺服先知的,
32
先知的靈是服從先知的,
32
先知的灵是服从先知的,
33
因為神不是叫人混亂,乃是叫人安靜。
33
因为神不是叫人混乱,乃是叫人安静。
33
因為神不是混亂的神,而是和平的神。正如在聖徒的各教會那樣,
33
因为神不是混乱的神,而是和平的神。正如在圣徒的各教会那样,
34
婦女在會中要閉口不言,像在聖徒的眾教會一樣,因為不准她們說話。她們總要順服,正如律法所說的。
34
妇女在会中要闭口不言,像在圣徒的众教会一样,因为不准她们说话。她们总要顺服,正如律法所说的。
34
婦女在教會應當保持沉默,因為她們沒有獲准講話;就像律法上所說的那樣,她們要服從。
34
妇女在教会应当保持沉默,因为她们没有获准讲话;就像律法上所说的那样,她们要服从。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
35
她們若要學什麼,可以在家裡問自己的丈夫,因為婦女在會中說話原是可恥的。
35
她们若要学什么,可以在家里问自己的丈夫,因为妇女在会中说话原是可耻的。
35
如果她們想請教什麼,就應該在家裡問自己的丈夫,因為婦女在教會裡講話是可恥的。
35
如果她们想请教什么,就应该在家里问自己的丈夫,因为妇女在教会里讲话是可耻的。
36
神的道理豈是從你們出來嗎?豈是單臨到你們嗎?
36
神的道理岂是从你们出来吗?岂是单临到你们吗?
36
難道神的話語是從你們出來的嗎?難道只是臨到你們嗎?
36
难道神的话语是从你们出来的吗?难道只是临到你们吗?
37
若有人以為自己是先知或是屬靈的,就該知道我所寫給你們的是主的命令。
37
若有人以为自己是先知或是属灵的,就该知道我所写给你们的是主的命令。
37
如果有人自以為是做先知傳道的,或是屬靈的,就應該承認:我寫給你們的是主的命令;
37
如果有人自以为是做先知传道的,或是属灵的,就应该承认:我写给你们的是主的命令;
38
若有不知道的,就由他不知道吧!
38
若有不知道的,就由他不知道吧!
38
但如果有人不承認,他也不會被承認。
38
但如果有人不承认,他也不会被承认。
39
所以我弟兄們,你們要切慕做先知講道,也不要禁止說方言。
39
所以我弟兄们,你们要切慕做先知讲道,也不要禁止说方言。
39
所以,我的弟兄們,你們要渴慕做先知傳道,也不要禁止說殊言。
39
所以,我的弟兄们,你们要渴慕做先知传道,也不要禁止说殊言。
40
凡事都要規規矩矩地按著次序行。
40
凡事都要规规矩矩地按着次序行。
40
然而,一切事都要行得端正,並且要按著秩序行。
40
然而,一切事都要行得端正,并且要按着秩序行。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub