哥林多前書 14:3 但做先知講道的是對人說,要造就、安慰、勸勉人。
哥林多前書 14:3
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
可是那做先知傳道的是對人說,為要造就、鼓勵和安慰人。

中文标准译本 (CSB Simplified)
可是那做先知传道的是对人说,为要造就、鼓励和安慰人。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但做先知講道的是對人說,要造就、安慰、勸勉人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但做先知讲道的是对人说,要造就、安慰、劝勉人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但那講道的是對人講說,使他們得著造就、安慰和勸勉。

圣经新译本 (CNV Simplified)
但那讲道的是对人讲说,使他们得着造就、安慰和劝勉。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
但 作 先 知 講 道 的 , 是 對 人 說 , 要 造 就 、 安 慰 、 勸 勉 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
但 作 先 知 讲 道 的 , 是 对 人 说 , 要 造 就 、 安 慰 、 劝 勉 人 。

1 Corinthians 14:3 King James Bible
But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.

1 Corinthians 14:3 English Revised Version
But he that prophesieth speaketh unto men edification, and comfort, and consolation.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

edification.

哥林多前書 14:4,12,26
說方言的是造就自己,做先知講道的乃是造就教會。…

哥林多前書 8:1
論到祭偶像之物,我們曉得「我們都有知識」。但知識是叫人自高自大,唯有愛心能造就人。

哥林多前書 10:23
凡事都可行,但不都有益處;凡事都可行,但不都造就人。

使徒行傳 9:31
那時,猶太、加利利、撒馬利亞各處的教會都得平安,被建立,凡事敬畏主,蒙聖靈的安慰,人數就增多了。

羅馬書 14:19
所以,我們務要追求和睦的事與彼此建立德行的事。

羅馬書 15:2
我們各人務要叫鄰舍喜悅,使他得益處,建立德行。

以弗所書 4:12-16,29
為要成全聖徒,各盡其職,建立基督的身體,…

帖撒羅尼迦前書 5:11
所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。

提摩太前書 1:4
也不可聽從荒渺無憑的話語和無窮的家譜;這等事只生辯論,並不發明神在信上所立的章程。

猶大書 1:20
親愛的弟兄啊,你們卻要在至聖的真道上造就自己,在聖靈裡禱告,

exhortation.

路加福音 3:18
約翰又用許多別的話勸百姓,向他們傳福音。

使徒行傳 13:15
讀完了律法和先知的書,管會堂的叫人過去,對他們說:「二位兄台,若有什麼勸勉眾人的話,請說。」

使徒行傳 14:22
堅固門徒的心,勸他們恆守所信的道,又說:「我們進入神的國,必須經歷許多艱難。」

使徒行傳 15:32
猶大和西拉也是先知,就用許多話勸勉弟兄,堅固他們。

羅馬書 12:8
或做勸化的,就當專一勸化;施捨的,就當誠實;治理的,就當殷勤;憐憫人的,就當甘心。

帖撒羅尼迦前書 2:3
我們的勸勉不是出於錯誤,不是出於汙穢,也不是用詭詐。

帖撒羅尼迦前書 4:1
弟兄們,我還有話說,我們靠著主耶穌求你們勸你們:你們既然受了我們的教訓,知道該怎樣行可以討神的喜悅,就要照你們現在所行的更加勉勵。

帖撒羅尼迦前書 5:11,14
所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。…

帖撒羅尼迦後書 3:12
我們靠主耶穌基督吩咐、勸誡這樣的人,要安靜做工,吃自己的飯。

提摩太前書 4:13
你要以宣讀、勸勉、教導為念,直等到我來。

提摩太前書 6:2
僕人有信道的主人,不可因為與他是弟兄就輕看他,更要加意服侍他,因為得服侍之益處的,是信道蒙愛的。你要以此教訓人,勸勉人。

提摩太後書 4:2
務要傳道,無論得時不得時總要專心;並用百般的忍耐、各樣的教訓責備人、警戒人、勸勉人。

提多書 1:9
堅守所教真實的道理,就能將純正的教訓勸化人,又能把爭辯的人駁倒了。

提多書 2:6,9,15
又勸少年人要謹守。…

希伯來書 3:13
總要趁著還有今日,天天彼此相勸,免得你們中間有人被罪迷惑,心裡就剛硬了。

希伯來書 10:25
你們不可停止聚會,好像那些停止慣了的人,倒要彼此勸勉;既知道那日子臨近,就更當如此。

希伯來書 13:22
弟兄們,我略略寫信給你們,望你們聽我勸勉的話。

彼得前書 5:12
我略略地寫了這信,託我所看為忠心的兄弟西拉轉交你們,勸勉你們,又證明這恩是神的真恩。你們務要在這恩上站立得住。

comfort.

哥林多前書 14:31
因為你們都可以一個一個地做先知講道,叫眾人學道理,叫眾人得勸勉。

哥林多後書 1:4
我們在一切患難中,他就安慰我們,叫我們能用神所賜的安慰去安慰那遭各樣患難的人。

哥林多後書 2:7
倒不如赦免他,安慰他,免得他憂愁太過,甚至沉淪了。

以弗所書 6:22
我特意打發他到你們那裡去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。

歌羅西書 4:8
我特意打發他到你們那裡去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。

帖撒羅尼迦前書 2:11
你們也曉得我們怎樣勸勉你們、安慰你們、囑咐你們各人,好像父親待自己的兒女一樣,

帖撒羅尼迦前書 3:2
打發我們的兄弟——在基督福音上做神執事的提摩太前去,堅固你們,並在你們所信的道上勸慰你們,

帖撒羅尼迦前書 4:18
所以,你們當用這些話彼此勸慰。

帖撒羅尼迦前書 5:11-14
所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。…

鏈接 (Links)
哥林多前書 14:3 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 14:3 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 14:3 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 14:3 法國人 (French)1 Korinther 14:3 德語 (German)哥林多前書 14:3 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 14:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
做先知講道勝於說方言
2那說方言的原不是對人說,乃是對神說,因為沒有人聽出來,然而他在心靈裡卻是講說各樣的奧祕。 3但做先知講道的是對人說,要造就、安慰、勸勉人。 4說方言的是造就自己,做先知講道的乃是造就教會。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 4:36
有一個利未人,生在塞浦路斯,名叫約瑟,使徒稱他為巴拿巴(「巴拿巴」翻出來就是「勸慰子」)。

羅馬書 14:19
所以,我們務要追求和睦的事與彼此建立德行的事。

羅馬書 15:2
我們各人務要叫鄰舍喜悅,使他得益處,建立德行。

哥林多前書 14:5
我願意你們都說方言,更願意你們做先知講道;因為說方言的若不翻出來,使教會被造就,那做先知講道的就比他強了。

哥林多前書 14:12
你們也是如此,既是切慕屬靈的恩賜,就當求多得造就教會的恩賜。

哥林多前書 14:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)