哥林多前書 14:9 你們也是如此,舌頭若不說容易明白的話,怎能知道所說的是什麼呢?這就是向空說話了。
哥林多前書 14:9
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
照樣,如果你們用舌頭說出不可理解的話,那麼所說的怎麼能使人明白呢?這樣,你們就是向空氣說話了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
照样,如果你们用舌头说出不可理解的话,那么所说的怎么能使人明白呢?这样,你们就是向空气说话了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們也是如此,舌頭若不說容易明白的話,怎能知道所說的是什麼呢?這就是向空說話了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们也是如此,舌头若不说容易明白的话,怎能知道所说的是什么呢?这就是向空说话了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們也是這樣,如果用舌頭發出人聽不懂的話來,人怎會知道你所講的是甚麼呢?這樣,你們就是向空氣說話了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们也是这样,如果用舌头发出人听不懂的话来,人怎会知道你所讲的是甚麽呢?这样,你们就是向空气说话了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 也 是 如 此 。 舌 頭 若 不 說 容 易 明 白 的 話 , 怎 能 知 道 所 說 的 是 甚 麼 呢 ? 這 就 是 向 空 說 話 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 也 是 如 此 。 舌 头 若 不 说 容 易 明 白 的 话 , 怎 能 知 道 所 说 的 是 甚 麽 呢 ? 这 就 是 向 空 说 话 了 。

1 Corinthians 14:9 King James Bible
So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.

1 Corinthians 14:9 English Revised Version
So also ye, unless ye utter by the tongue speech easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye will be speaking into the air.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

easy.

哥林多前書 14:19
但在教會中,寧可用悟性說五句教導人的話,強如說萬句方言。

for.

哥林多前書 9:26
所以,我奔跑不像無定向的,我鬥拳不像打空氣的。

鏈接 (Links)
哥林多前書 14:9 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 14:9 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 14:9 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 14:9 法國人 (French)1 Korinther 14:9 德語 (German)哥林多前書 14:9 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 14:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
做先知講道勝於說方言
8若吹無定的號聲,誰能預備打仗呢? 9你們也是如此,舌頭若不說容易明白的話,怎能知道所說的是什麼呢?這就是向空說話了。 10世上的聲音或者甚多,卻沒有一樣是無意思的。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 9:26
所以,我奔跑不像無定向的,我鬥拳不像打空氣的。

哥林多前書 14:10
世上的聲音或者甚多,卻沒有一樣是無意思的。

哥林多前書 14:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)