平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 在基督裡,我們也得了繼業,是照著那一位的心意而預先定下的,他按著自己旨意的計劃來運作萬事, 中文标准译本 (CSB Simplified) 在基督里,我们也得了继业,是照着那一位的心意而预先定下的,他按着自己旨意的计划来运作万事, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們也在他裡面得了基業,這原是那位隨己意行做萬事的,照著他旨意所預定的, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们也在他里面得了基业,这原是那位随己意行做万事的,照着他旨意所预定的, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那憑著自己旨意所計劃而行萬事的,按著他預先所安排的,預定我們在基督裡得基業(「得基業」或譯:「成為 神的產業」), 圣经新译本 (CNV Simplified) 那凭着自己旨意所计划而行万事的,按着他预先所安排的,预定我们在基督里得基业(「得基业」或译:「成为 神的产业」), 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 也 在 他 裡 面 得 ( 或 作 : 成 ) 了 基 業 ; 這 原 是 那 位 隨 己 意 行 、 做 萬 事 的 , 照 著 他 旨 意 所 預 定 的 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 也 在 他 里 面 得 ( 或 作 : 成 ) 了 基 业 ; 这 原 是 那 位 随 己 意 行 、 做 万 事 的 , 照 着 他 旨 意 所 预 定 的 , Ephesians 1:11 King James Bible In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will: Ephesians 1:11 English Revised Version in whom also we were made a heritage, having been foreordained according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his will; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) we. 以弗所書 1:14 詩篇 37:18 使徒行傳 20:32 使徒行傳 26:18 羅馬書 8:17 加拉太書 3:18 歌羅西書 1:12 歌羅西書 3:24 提多書 3:7 雅各書 2:5 彼得前書 1:4 彼得前書 3:9 being. 以弗所書 1:5 according. 以賽亞書 46:10,11 the purpose. 以弗所書 1:9 the counsel. 以弗所書 1:8 約伯記 12:13 箴言 8:14 以賽亞書 5:19 以賽亞書 28:29 以賽亞書 40:13,14 耶利米書 23:18 耶利米書 32:19 撒迦利亞書 6:13 使徒行傳 2:23 使徒行傳 4:28 使徒行傳 20:27 羅馬書 11:34 希伯來書 6:17 鏈接 (Links) 以弗所書 1:11 雙語聖經 (Interlinear) • 以弗所書 1:11 多種語言 (Multilingual) • Efesios 1:11 西班牙人 (Spanish) • Éphésiens 1:11 法國人 (French) • Epheser 1:11 德語 (German) • 以弗所書 1:11 中國語文 (Chinese) • Ephesians 1:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 蒙救贖的恩 …10要照所安排的,在日期滿足的時候,使天上、地上一切所有的,都在基督裡面同歸於一。 11我們也在他裡面得了基業,這原是那位隨己意行做萬事的,照著他旨意所預定的, 12叫他的榮耀從我們這首先在基督裡有盼望的人,可以得著稱讚。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 4:20 耶和華將你們從埃及領出來,脫離鐵爐,要特做自己產業的子民,像今日一樣。 約伯記 33:29 「神兩次三次向人行這一切的事, 以賽亞書 25:1 耶和華啊,你是我的神!我要尊崇你,我要稱讚你的名,因為你以忠信誠實行過奇妙的事,成就你古時所定的。 使徒行傳 13:48 外邦人聽見這話,就歡喜了,讚美神的道,凡預定得永生的人都信了。 羅馬書 8:28 我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處,就是按他旨意被召的人。 羅馬書 8:29 因為他預先所知道的人,就預先定下效法他兒子的模樣,使他兒子在許多弟兄中做長子; 羅馬書 8:30 預先所定下的人又召他們來,所召來的人又稱他們為義,所稱為義的人又叫他們得榮耀。 羅馬書 9:11 雙子還沒有生下來,善惡還沒有做出來——只因要顯明神揀選人的旨意,不在乎人的行為,乃在乎召人的主—— 以弗所書 1:5 又因愛我們,就按著自己意旨所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分, 以弗所書 1:9 都是照他自己所預定的美意,叫我們知道他旨意的奧祕, 以弗所書 1:14 這聖靈是我們得基業的憑據,直等到神之民被贖,使他的榮耀得著稱讚。 以弗所書 1:18 並且照明你們心中的眼睛,使你們知道他的恩召有何等指望,他在聖徒中得的基業有何等豐盛的榮耀; 以弗所書 3:11 這是照神從萬世以前在我們主基督耶穌裡所定的旨意。 提多書 2:14 他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特做自己的子民,熱心為善。 希伯來書 6:17 照樣,神願意為那承受應許的人格外顯明他的旨意是不更改的,就起誓為證。 |