平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 也不再因偶像和可憎的物,並一切的罪過,玷汙自己。我卻要救他們出離一切的住處,就是他們犯罪的地方,我要潔淨他們。如此,他們要做我的子民,我要做他們的神。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 也不再因偶像和可憎的物,并一切的罪过,玷污自己。我却要救他们出离一切的住处,就是他们犯罪的地方,我要洁净他们。如此,他们要做我的子民,我要做他们的神。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們必不再因自己的偶像和可憎的像,以及一切過犯,而玷污自己;我必拯救他們脫離一切背道的罪(「背道的罪」有古卷作「他們在其中犯罪的住處」);我必潔淨他們,他們就必作我的子民,我必作他們的 神。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们必不再因自己的偶像和可憎的像,以及一切过犯,而玷污自己;我必拯救他们脱离一切背道的罪(「背道的罪」有古卷作「他们在其中犯罪的住处」);我必洁净他们,他们就必作我的子民,我必作他们的 神。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 也 不 再 因 偶 像 和 可 憎 的 物 , 並 一 切 的 罪 過 玷 污 自 己 。 我 卻 要 救 他 們 出 離 一 切 的 住 處 , 就 是 他 們 犯 罪 的 地 方 ; 我 要 潔 淨 他 們 , 如 此 , 他 們 要 作 我 的 子 民 , 我 要 作 他 們 的 神 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 也 不 再 因 偶 像 和 可 憎 的 物 , 并 一 切 的 罪 过 玷 污 自 己 。 我 却 要 救 他 们 出 离 一 切 的 住 处 , 就 是 他 们 犯 罪 的 地 方 ; 我 要 洁 净 他 们 , 如 此 , 他 们 要 作 我 的 子 民 , 我 要 作 他 们 的 神 。 Ezekiel 37:23 King James Bible Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwellingplaces, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God. Ezekiel 37:23 English Revised Version neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwelling places, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) shall they defile 以西結書 20:43 以西結書 36:25,29,31 以西結書 43:7,8 以賽亞書 2:13 何西阿書 14:8 撒迦利亞書 13:1,2 撒迦利亞書 14:21 but 以西結書 36:24,29 利未記 20:7,8 彌迦書 7:14 will cleanse 以弗所書 5:26,27 希伯來書 9:13,14 約翰一書 1:7,9 they be 以西結書 37:27 以西結書 36:28 以西結書 39:22 創世記 17:7,8 詩篇 68:20,35 耶利米書 31:1,33 耶利米書 32:38,39 何西阿書 1:10 撒迦利亞書 13:9 啟示錄 21:3,4,7 鏈接 (Links) 以西結書 37:23 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 37:23 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 37:23 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 37:23 法國人 (French) • Hesekiel 37:23 德語 (German) • 以西結書 37:23 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 37:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華許立一王統治其國 …22『我要使他們在那地,在以色列山上,成為一國,有一王做他們眾民的王。他們不再為二國,決不再分為二國。 23也不再因偶像和可憎的物,並一切的罪過,玷汙自己。我卻要救他們出離一切的住處,就是他們犯罪的地方,我要潔淨他們。如此,他們要做我的子民,我要做他們的神。 24『我的僕人大衛必做他們的王,眾民必歸一個牧人。他們必順從我的典章,謹守遵行我的律例。… 交叉引用 (Cross Ref) 提多書 2:14 他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特做自己的子民,熱心為善。 以西結書 11:18 他們必到那裡,也必從其中除掉一切可憎可厭的物。 以西結書 14:11 好使以色列家不再走迷離開我,不再因各樣的罪過玷汙自己,只要做我的子民,我做他們的神。這是主耶和華說的。』」 以西結書 36:25 我必用清水灑在你們身上,你們就潔淨了。我要潔淨你們,使你們脫離一切的汙穢,棄掉一切的偶像。 以西結書 36:28 你們必住在我所賜給你們列祖之地,你們要做我的子民,我要做你們的神。 以西結書 36:29 我必救你們脫離一切的汙穢,也必命五穀豐登,不使你們遭遇饑荒。 以西結書 37:27 我的居所必在他們中間,我要做他們的神,他們要做我的子民。 |