平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 不像我拉著他們祖宗的手領他們出埃及地的時候,與他們所立的約,我雖做他們的丈夫,他們卻背了我的約。」這是耶和華說的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 不像我拉着他们祖宗的手领他们出埃及地的时候,与他们所立的约,我虽做他们的丈夫,他们却背了我的约。”这是耶和华说的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這新約不像從前我拉他們祖先的手,領他們出埃及地的日子,與他們所立的約;我雖然是他們的丈夫,他們卻違背了我的約。」這是耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这新约不像从前我拉他们祖先的手,领他们出埃及地的日子,与他们所立的约;我虽然是他们的丈夫,他们却违背了我的约。」这是耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 不 像 我 拉 著 他 們 祖 宗 的 手 , 領 他 們 出 埃 及 地 的 時 候 , 與 他 們 所 立 的 約 。 我 雖 作 他 們 的 丈 夫 , 他 們 卻 背 了 我 的 約 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 不 像 我 拉 着 他 们 祖 宗 的 手 , 领 他 们 出 埃 及 地 的 时 候 , 与 他 们 所 立 的 约 。 我 虽 作 他 们 的 丈 夫 , 他 们 却 背 了 我 的 约 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 Jeremiah 31:32 King James Bible Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the LORD: Jeremiah 31:32 English Revised Version not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Not. 耶利米書 31:1 耶利米書 34:14 出埃及記 19:5 出埃及記 24:6-8 申命記 5:3 申命記 29:1 列王紀上 8:9 以西結書 16:8,60 希伯來書 9:18-22 in the. 申命記 1:31 詩篇 73:23 雅歌 8:5 以賽亞書 41:13 以賽亞書 63:12-14 何西阿書 11:1,3,4 馬可福音 8:23 which. 耶利米書 11:7-10 耶利米書 22:9 利未記 26:15 申命記 29:21 申命記 31:16 以賽亞書 24:5 以西結書 16:59 以西結書 20:37 希伯來書 8:9 although I was. 耶利米書 2:2 耶利米書 3:14 以賽亞書 54:5 以西結書 16:8 以西結書 23:4 何西阿書 2:2 何西阿書 3:1 約翰福音 3:29 哥林多後書 11:2 鏈接 (Links) 耶利米書 31:32 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 31:32 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 31:32 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 31:32 法國人 (French) • Jeremia 31:32 德語 (German) • 耶利米書 31:32 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 31:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 與民立新約 31耶和華說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約。 32不像我拉著他們祖宗的手領他們出埃及地的時候,與他們所立的約,我雖做他們的丈夫,他們卻背了我的約。」這是耶和華說的。 33耶和華說:「那些日子以後,我與以色列家所立的約乃是這樣:我要將我的律法放在他們裡面,寫在他們心上;我要做他們的神,他們要做我的子民。… 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 8:9 不像我拉著他們祖宗的手,領他們出埃及的時候,與他們所立的約。因為他們不恆心守我的約,我也不理他們。這是主說的。」 出埃及記 19:5 如今你們若實在聽從我的話,遵守我的約,就要在萬民中做屬我的子民,因為全地都是我的。 出埃及記 24:6 摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上。 申命記 1:31 你們在曠野所行的路上,也曾見耶和華你們的神撫養你們,如同人撫養兒子一般,直等你們來到這地方。』 申命記 5:2 耶和華我們的神在何烈山與我們立約, 申命記 5:3 這約不是與我們列祖立的,乃是與我們今日在這裡存活之人立的。 以賽亞書 63:12 使他榮耀的膀臂在摩西的右手邊行動,在他們前面將水分開,要建立自己永遠的名, 耶利米書 3:14 耶和華說:背道的兒女啊,回來吧!因為我做你們的丈夫,並且我必將你們從一城取一人,從一族取兩人,帶到錫安。 耶利米書 11:4 這約是我將你們列祖從埃及地領出來,脫離鐵爐的那日所吩咐他們的,說:「你們要聽從我的話,照我一切所吩咐的去行。這樣你們就做我的子民,我也做你們的神。」 耶利米書 11:7 因為我將你們列祖從埃及地領出來的那日,直到今日,都是從早起來,切切告誡他們說:『你們當聽從我的話。』 耶利米書 11:8 他們卻不聽從,不側耳而聽,竟隨從自己頑梗的惡心去行。所以我使這約中一切咒詛的話臨到他們身上,這約是我吩咐他們行的,他們卻不去行。」 耶利米書 34:13 「耶和華以色列的神如此說:我將你們的列祖從埃及地為奴之家領出來的時候,與他們立約說: |