平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,去侍奉諸巴力和亞斯她錄,並亞蘭的神、西頓的神、摩押的神、亞捫人的神、非利士人的神,離棄耶和華,不侍奉他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,去侍奉诸巴力和亚斯她录,并亚兰的神、西顿的神、摩押的神、亚扪人的神、非利士人的神,离弃耶和华,不侍奉他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以色列人又行了耶和華看為惡的事,服事眾巴力和亞斯他錄,以及亞蘭的神、西頓的神、摩押的神、亞捫人的神、非利士人的神;他們離棄了耶和華,不再服事他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 以色列人又行了耶和华看为恶的事,服事众巴力和亚斯他录,以及亚兰的神、西顿的神、摩押的神、亚扪人的神、非利士人的神;他们离弃了耶和华,不再服事他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 色 列 人 又 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 去 事 奉 諸 巴 力 和 亞 斯 他 錄 , 並 亞 蘭 的 神 、 西 頓 的 神 、 摩 押 的 神 、 亞 捫 人 的 神 、 非 利 士 人 的 神 , 離 棄 耶 和 華 , 不 事 奉 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 色 列 人 又 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 去 事 奉 诸 巴 力 和 亚 斯 他 录 , 并 亚 兰 的 神 、 西 顿 的 神 、 摩 押 的 神 、 亚 扪 人 的 神 、 非 利 士 人 的 神 , 离 弃 耶 和 华 , 不 事 奉 他 。 Judges 10:6 King James Bible And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the LORD, and served not him. Judges 10:6 English Revised Version And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, and served the Baalim, and the Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines; and they forsook the LORD, and served him not. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 2817. B.C. 1187. An.Ex.Is.304 did evil 士師記 4:1 士師記 6:1 士師記 13:1 A. 士師記 2:11-14 士師記 3:7 歷代志下 28:23 詩篇 106:36 the gods of Zidon 列王紀上 11:5,7,33 列王紀上 16:31 列王紀下 17:16,29-31 列王紀下 23:13 the god of the Philistines 士師記 16:23 撒母耳記上 5:2 列王紀下 1:2,3 耶利米書 2:13 以西結書 16:26,26 鏈接 (Links) 士師記 10:6 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 10:6 多種語言 (Multilingual) • Jueces 10:6 西班牙人 (Spanish) • Juges 10:6 法國人 (French) • Richter 10:6 德語 (German) • 士師記 10:6 中國語文 (Chinese) • Judges 10:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列人違逆耶和華 6以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,去侍奉諸巴力和亞斯她錄,並亞蘭的神、西頓的神、摩押的神、亞捫人的神、非利士人的神,離棄耶和華,不侍奉他。 7耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在非利士人和亞捫人的手中。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 31:16 耶和華又對摩西說:「你必和你列祖同睡。這百姓要起來,在他們所要去的地上,在那地的人中,隨從外邦神行邪淫,離棄我,違背我與他們所立的約。 申命記 31:17 那時,我的怒氣必向他們發作,我也必離棄他們,掩面不顧他們,以致他們被吞滅,並有許多的禍患災難臨到他們。那日他們必說:『這些禍患臨到我們,豈不是因我們的神不在我們中間嗎?』 申命記 32:15 但耶書崙漸漸肥胖,粗壯,光潤,踢跳奔跑,便離棄造他的神,輕看救他的磐石。 約書亞記 13:31 基列的一半,並亞斯他錄、以得來,就是屬巴珊王噩國的二城;是按著宗族給瑪拿西的兒子瑪吉的一半子孫。 士師記 2:11 以色列人行耶和華眼中看為惡的事,去侍奉諸巴力, 士師記 2:13 並離棄耶和華,去侍奉巴力和亞斯她錄。 士師記 10:5 睚珥死了,就葬在加們。 士師記 11:24 你的神基抹所賜你的地,你不是得為業嗎?耶和華我們的神在我們面前所趕出的人,我們就得他的地。 列王紀上 11:5 因為所羅門隨從西頓人的女神亞斯她錄和亞捫人可憎的神米勒公。 以賽亞書 23:4 西頓哪,你當慚愧!因為大海說,就是海中的保障說:「我沒有劬勞,也沒有生產;沒有養育男子,也沒有撫養童女。」 以西結書 27:16 亞蘭人因你的工作很多,就做你的客商,他們用綠寶石、紫色布繡貨、細麻布、珊瑚、紅寶石兌換你的貨物。 |