平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那時,我的怒氣必向他們發作,我也必離棄他們,掩面不顧他們,以致他們被吞滅,並有許多的禍患災難臨到他們。那日他們必說:『這些禍患臨到我們,豈不是因我們的神不在我們中間嗎?』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那时,我的怒气必向他们发作,我也必离弃他们,掩面不顾他们,以致他们被吞灭,并有许多的祸患灾难临到他们。那日他们必说:‘这些祸患临到我们,岂不是因我们的神不在我们中间吗?’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 到了那日,我必向他們大發烈怒,離棄他們,掩面不顧他們,他們就必被吞滅,並且遭遇很多災禍和患難。到了那日,他們必說:『我們遭遇這些災禍,不是因為我們的 神不在我們中間嗎?』 圣经新译本 (CNV Simplified) 到了那日,我必向他们大发烈怒,离弃他们,掩面不顾他们,他们就必被吞灭,并且遭遇很多灾祸和患难。到了那日,他们必说:『我们遭遇这些灾祸,不是因为我们的 神不在我们中间吗?』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 時 , 我 的 怒 氣 必 向 他 們 發 作 ; 我 也 必 離 棄 他 們 , 掩 面 不 顧 他 們 , 以 致 他 們 被 吞 滅 , 並 有 許 多 的 禍 患 災 難 臨 到 他 們 。 那 日 他 們 必 說 : 這 些 禍 患 臨 到 我 們 , 豈 不 是 因 我 們 的 神 不 在 我 們 中 間 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 时 , 我 的 怒 气 必 向 他 们 发 作 ; 我 也 必 离 弃 他 们 , 掩 面 不 顾 他 们 , 以 致 他 们 被 吞 灭 , 并 有 许 多 的 祸 患 灾 难 临 到 他 们 。 那 日 他 们 必 说 : 这 些 祸 患 临 到 我 们 , 岂 不 是 因 我 们 的 神 不 在 我 们 中 间 麽 ? Deuteronomy 31:17 King James Bible Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us? Deuteronomy 31:17 English Revised Version Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come upon them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us because our God is not among us? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) my anger 申命記 29:20 申命記 32:21,22 士師記 2:14,15 詩篇 2:12 詩篇 90:11 I will forsake 歷代志上 28:9 歷代志下 15:2 耶利米書 23:33,39 何西阿書 9:12 申命記 32:20 約伯記 13:24 詩篇 27:9 詩篇 30:7 詩篇 89:46 詩篇 104:29 以賽亞書 8:17 以賽亞書 64:7 以西結書 39:23,24,29 befall them [heb] find them 尼希米記 9:32 約伯記 34:11 Are not these 申命記 29:24-27 民數記 14:42 士師記 6:13 以賽亞書 63:17 鏈接 (Links) 申命記 31:17 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 31:17 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 31:17 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 31:17 法國人 (French) • 5 Mose 31:17 德語 (German) • 申命記 31:17 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 31:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 授律書於祭司 …16耶和華又對摩西說:「你必和你列祖同睡。這百姓要起來,在他們所要去的地上,在那地的人中,隨從外邦神行邪淫,離棄我,違背我與他們所立的約。 17那時,我的怒氣必向他們發作,我也必離棄他們,掩面不顧他們,以致他們被吞滅,並有許多的禍患災難臨到他們。那日他們必說:『這些禍患臨到我們,豈不是因我們的神不在我們中間嗎?』 18那時,因他們偏向別神所行的一切惡,我必定掩面不顧他們。… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 14:42 不要上去,因為耶和華不在你們中間,恐怕你們被仇敵殺敗了。 申命記 31:18 那時,因他們偏向別神所行的一切惡,我必定掩面不顧他們。 士師記 2:14 耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在搶奪他們的人手中,又將他們付於四圍仇敵的手中,甚至他們在仇敵面前再不能站立得住。 士師記 6:13 基甸說:「主啊!耶和華若與我們同在,我們何至遭遇這一切事呢?我們的列祖不是向我們說,耶和華領我們從埃及上來嗎?他那樣奇妙的作為在哪裡呢?現在他卻丟棄我們,將我們交在米甸人手裡。」 士師記 10:6 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,去侍奉諸巴力和亞斯她錄,並亞蘭的神、西頓的神、摩押的神、亞捫人的神、非利士人的神,離棄耶和華,不侍奉他。 列王紀上 8:57 願耶和華我們的神與我們同在,像與我們列祖同在一樣,不撇下我們,不丟棄我們, 列王紀下 22:13 「你們去,為我,為民,為猶大眾人,以這書上的話求問耶和華。因為我們列祖沒有聽從這書上的言語,沒有遵著書上所吩咐我們的去行,耶和華就向我們大發烈怒。」 歷代志下 15:2 他出來迎接亞撒,對他說:「亞撒和猶大、便雅憫眾人哪,要聽我說!你們若順從耶和華,耶和華必與你們同在。你們若尋求他,就必尋見;你們若離棄他,他必離棄你們。 歷代志下 24:20 那時,神的靈感動祭司耶何耶大的兒子撒迦利亞,他就站在上面對民說:「神如此說:你們為何干犯耶和華的誡命,以致不得亨通呢?因為你們離棄耶和華,所以他也離棄你們。」 詩篇 30:7 耶和華啊,你曾施恩,叫我的江山穩固;你掩了面,我就驚惶。 詩篇 104:29 你掩面,牠們便驚惶;你收回牠們的氣,牠們就死亡,歸於塵土。 以賽亞書 2:6 耶和華,你離棄了你百姓雅各家,是因他們充滿了東方的風俗,做觀兆的,像非利士人一樣,並與外邦人擊掌。 以賽亞書 8:17 我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華,我也要仰望他。 耶利米書 36:7 或者他們在耶和華面前懇求,各人回頭離開惡道,因為耶和華向這百姓所說要發的怒氣和憤怒是大的。」 耶利米書 40:2 護衛長將耶利米叫來,對他說:「耶和華你的神曾說要降這禍於此地, 何西阿書 9:12 縱然養大兒女,我卻必使他們喪子,甚至不留一個。我離棄他們,他們就有禍了。 何西阿書 10:4 他們為立約說謊言,起假誓,因此災罰如苦菜滋生在田間的犁溝中。 彌迦書 3:4 到了遭災的時候,這些人必哀求耶和華,他卻不應允他們。那時他必照他們所行的惡事,向他們掩面。 |