列王紀上 18:18 以利亞說:「使以色列遭災的不是我,乃是你和你父家,因為你們離棄耶和華的誡命,去隨從巴力。
列王紀上 18:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以利亞說:「使以色列遭災的不是我,乃是你和你父家,因為你們離棄耶和華的誡命,去隨從巴力。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以利亚说:“使以色列遭灾的不是我,乃是你和你父家,因为你们离弃耶和华的诫命,去随从巴力。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以利亞說:「給以色列惹麻煩的,不是我,而是你和你父的家;因為你們離棄了耶和華的誡命,又去隨從巴力。

圣经新译本 (CNV Simplified)
以利亚说:「给以色列惹麻烦的,不是我,而是你和你父的家;因为你们离弃了耶和华的诫命,又去随从巴力。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 利 亞 說 : 使 以 色 列 遭 災 的 不 是 我 , 乃 是 你 和 你 父 家 ; 因 為 你 們 離 棄 耶 和 華 的 誡 命 , 去 隨 從 巴 力 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 利 亚 说 : 使 以 色 列 遭 灾 的 不 是 我 , 乃 是 你 和 你 父 家 ; 因 为 你 们 离 弃 耶 和 华 的 诫 命 , 去 随 从 巴 力 。

1 Kings 18:18 King James Bible
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.

1 Kings 18:18 English Revised Version
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed the Baalim.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I have not

以西結書 3:8
看哪,我使你的臉硬過他們的臉,使你的額硬過他們的額。

馬太福音 14:4
因為約翰曾對他說:「你娶這婦人是不合理的。」

使徒行傳 24:13,20
他們現在所告我的事並不能對你證實了。…

in that ye have

列王紀上 9:9
人必回答說:『是因此地的人離棄領他們列祖出埃及地之耶和華他們的神,去親近別神,侍奉敬拜他,所以耶和華使這一切災禍臨到他們。』」

歷代志下 15:2
他出來迎接亞撒,對他說:「亞撒和猶大、便雅憫眾人哪,要聽我說!你們若順從耶和華,耶和華必與你們同在。你們若尋求他,就必尋見;你們若離棄他,他必離棄你們。

箴言 11:19
恆心為義的必得生命,追求邪惡的必致死亡。

箴言 13:21
禍患追趕罪人,義人必得善報。

以賽亞書 3:11
惡人有禍了!他必遭災難,因為要照自己手所行的受報應。

耶利米書 2:13,19
「因為我的百姓做了兩件惡事,就是離棄我這活水的泉源,為自己鑿出池子,是破裂不能存水的池子。…

啟示錄 2:8,9
「你要寫信給士每拿教會的使者說:『那首先的、末後的、死過又活的說:…

鏈接 (Links)
列王紀上 18:18 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 18:18 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 18:18 西班牙人 (Spanish)1 Rois 18:18 法國人 (French)1 Koenige 18:18 德語 (German)列王紀上 18:18 中國語文 (Chinese)1 Kings 18:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞哈迎以利亞
17亞哈見了以利亞,便說:「使以色列遭災的就是你嗎?」 18以利亞說:「使以色列遭災的不是我,乃是你和你父家,因為你們離棄耶和華的誡命,去隨從巴力。 19現在你當差遣人,招聚以色列眾人和侍奉巴力的那四百五十個先知,並耶洗別所供養侍奉亞舍拉的那四百個先知,使他們都上迦密山去見我。」…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 31:16
耶和華又對摩西說:「你必和你列祖同睡。這百姓要起來,在他們所要去的地上,在那地的人中,隨從外邦神行邪淫,離棄我,違背我與他們所立的約。

撒母耳記上 14:29
約拿單說:「我父親連累你們了。你看,我嘗了這一點蜜,眼睛就明亮了。

列王紀上 9:9
人必回答說:『是因此地的人離棄領他們列祖出埃及地之耶和華他們的神,去親近別神,侍奉敬拜他,所以耶和華使這一切災禍臨到他們。』」

列王紀上 16:31
犯了尼八的兒子耶羅波安所犯的罪。他還以為輕,又娶了西頓王謁巴力的女兒耶洗別為妻,去侍奉敬拜巴力,

列王紀上 21:25
(從來沒有像亞哈的,因他自賣,行耶和華眼中看為惡的事,受了王后耶洗別的聳動,

列王紀上 21:26
就照耶和華在以色列人面前所趕出的亞摩利人,行了最可憎惡的事,信從偶像。)

歷代志下 15:2
他出來迎接亞撒,對他說:「亞撒和猶大、便雅憫眾人哪,要聽我說!你們若順從耶和華,耶和華必與你們同在。你們若尋求他,就必尋見;你們若離棄他,他必離棄你們。

箴言 28:4
違棄律法的誇獎惡人,遵守律法的卻與惡人相爭。

耶利米書 23:13
「我在撒馬利亞的先知中曾見愚妄,他們藉巴力說預言,使我的百姓以色列走錯了路。

耶利米書 38:4
於是,首領對王說:「求你將這人治死,因他向城裡剩下的兵丁和眾民說這樣的話,使他們的手發軟。這人不是求這百姓得平安,乃是叫他們受災禍。」

列王紀上 18:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)