平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「有話說,人若休妻,妻離他而去,做了別人的妻,前夫豈能再收回她來?若收回她來,那地豈不是大大玷汙了嗎?但你和許多親愛的行邪淫,還可以歸向我。」這是耶和華說的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “有话说,人若休妻,妻离他而去,做了别人的妻,前夫岂能再收回她来?若收回她来,那地岂不是大大玷污了吗?但你和许多亲爱的行邪淫,还可以归向我。”这是耶和华说的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華說:「人若是休妻,妻子離開了他,又嫁了別人,前夫怎能與她復合呢?如果復合,那地不是大大玷污了嗎?你曾與許多情人行淫,還想歸向我。」這是耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华说:「人若是休妻,妻子离开了他,又嫁了别人,前夫怎能与她复合呢?如果复合,那地不是大大玷污了吗?你曾与许多情人行淫,还想归向我。」这是耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 話 說 : 人 若 休 妻 , 妻 離 他 而 去 , 作 了 別 人 的 妻 , 前 夫 豈 能 再 收 回 他 來 ? 若 收 回 他 來 , 那 地 豈 不 是 大 大 玷 污 了 麼 ? 但 你 和 許 多 親 愛 的 行 邪 淫 , 還 可 以 歸 向 我 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 话 说 : 人 若 休 妻 , 妻 离 他 而 去 , 作 了 别 人 的 妻 , 前 夫 岂 能 再 收 回 他 来 ? 若 收 回 他 来 , 那 地 岂 不 是 大 大 玷 污 了 麽 ? 但 你 和 许 多 亲 爱 的 行 邪 淫 , 还 可 以 归 向 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 Jeremiah 3:1 King James Bible They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, shall he return unto her again? shall not that land be greatly polluted? but thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith the LORD. Jeremiah 3:1 English Revised Version They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, shall he return unto her again? shall not that land be greatly polluted? But thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they say. 申命記 24:1-4 shall not that 耶利米書 3:9 耶利米書 2:7 利未記 18:24-28 以賽亞書 24:5 彌迦書 2:10 but thou hast 耶利米書 2:20,23 申命記 22:21 士師記 19:2 以西結書 16:26,28,29 以西結書 23:4 何西阿書 1:2 何西阿書 2:5-7 yet return 耶利米書 3:12-14,22 耶利米書 4:1,14 耶利米書 8:4-6 申命記 4:29-31 以賽亞書 55:6-9 以西結書 33:11 何西阿書 14:1-4 撒迦利亞書 1:3 路加福音 15:16-24 鏈接 (Links) 耶利米書 3:1 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 3:1 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 3:1 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 3:1 法國人 (French) • Jeremia 3:1 德語 (German) • 耶利米書 3:1 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 3:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 責其行淫作惡 1「有話說,人若休妻,妻離他而去,做了別人的妻,前夫豈能再收回她來?若收回她來,那地豈不是大大玷汙了嗎?但你和許多親愛的行邪淫,還可以歸向我。」這是耶和華說的。 2「你向淨光的高處舉目觀看,你在何處沒有淫行呢?你坐在道旁等候,好像阿拉伯人在曠野埋伏一樣,並且你的淫行、邪惡玷汙了全地。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 5:31 又有話說:『人若休妻,就當給她休書。』 申命記 24:1 「人若娶妻以後,見她有什麼不合理的事,不喜悅她,就可以寫休書交在她手中,打發她離開夫家。 申命記 24:4 打發她去的前夫不可在婦人玷汙之後再娶她為妻,因為這是耶和華所憎惡的。不可使耶和華你神所賜為業之地被玷汙了。 詩篇 106:38 流無辜人的血,就是自己兒女的血,把他們祭祀迦南的偶像,那地就被血汙穢了。 耶利米書 2:20 「我在古時折斷你的軛,解開你的繩索,你說:『我必不侍奉耶和華!』因為你在各高岡上、各青翠樹下屈身行淫。 耶利米書 4:1 耶和華說:「以色列啊,你若回來歸向我,若從我眼前除掉你可憎的偶像,你就不被遷移。 耶利米書 22:20 『你要上黎巴嫩哀號,在巴珊揚聲,從亞巴琳哀號,因為你所親愛的都毀滅了。 耶利米哀歌 1:2 她夜間痛哭,淚流滿腮。在一切所親愛的中間,沒有一個安慰她的。她的朋友都以詭詐待她,成為她的仇敵。 以西結書 16:26 你也和你鄰邦放縱情慾的埃及人行淫,加增你的淫亂,惹我發怒。 以西結書 16:28 你因貪色無厭,又與亞述人行淫,與他們行淫之後仍不滿意。 何西阿書 1:2 耶和華初次與何西阿說話,對他說:「你去娶淫婦為妻,也收那從淫亂所生的兒女,因為這地大行淫亂,離棄耶和華。」 何西阿書 2:2 「你們要與你們的母親大大爭辯,因為她不是我的妻子,我也不是她的丈夫。叫她除掉臉上的淫像和胸間的淫態, 何西阿書 2:5 他們的母親行了淫亂,懷他們的母做了可羞恥的事,因為她說:『我要隨從所愛的,我的餅、水、羊毛、麻、油、酒都是他們給的。』 何西阿書 2:7 她必追隨所愛的卻追不上,她必尋找他們卻尋不見,便說:『我要歸回前夫,因我那時的光景比如今還好。』 撒迦利亞書 1:3 所以你要對以色列人說:『萬軍之耶和華如此說:你們要轉向我,我就轉向你們。這是萬軍之耶和華說的。 |