平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 正如它在全世界,不斷地結果子和擴展;自從你們在真理中聽見並了解神恩典的那一天起,在你們中間也像這一樣, 中文标准译本 (CSB Simplified) 正如它在全世界,不断地结果子和扩展;自从你们在真理中听见并了解神恩典的那一天起,在你们中间也像这一样, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這福音傳到你們那裡,也傳到普天之下,並且結果、增長,如同在你們中間,自從你們聽見福音真知道神恩惠的日子一樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这福音传到你们那里,也传到普天之下,并且结果、增长,如同在你们中间,自从你们听见福音真知道神恩惠的日子一样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這福音傳到你們那裡,也傳到全世界;你們聽了福音,因著真理確實認識了 神的恩典之後,這福音就在你們中間不斷地結果和增長,在全世界也是一樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这福音传到你们那里,也传到全世界;你们听了福音,因着真理确实认识了 神的恩典之後,这福音就在你们中间不断地结果和增长,在全世界也是一样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 福 音 傳 到 你 們 那 裡 , 也 傳 到 普 天 之 下 , 並 且 結 果 , 增 長 , 如 同 在 你 們 中 間 , 自 從 你 們 聽 見 福 音 , 真 知 道 神 恩 惠 的 日 子 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 福 音 传 到 你 们 那 里 , 也 传 到 普 天 之 下 , 并 且 结 果 , 增 长 , 如 同 在 你 们 中 间 , 自 从 你 们 听 见 福 音 , 真 知 道 神 恩 惠 的 日 子 一 样 。 Colossians 1:6 King James Bible Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth: Colossians 1:6 English Revised Version which is come unto you; even as it is also in all the world bearing fruit and increasing, as it doth in you also, since the day ye heard and knew the grace of God in truth; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) is come. 歌羅西書 1:23 詩篇 98:3 馬太福音 24:14 馬太福音 28:19 馬可福音 16:15 羅馬書 10:18 羅馬書 15:19 羅馬書 16:26 哥林多後書 10:14 bringeth. 歌羅西書 1:10 馬可福音 4:8,26-29 約翰福音 15:16 使徒行傳 12:24 羅馬書 1:13 羅馬書 15:28 以弗所書 5:9 腓立比書 1:11 腓立比書 4:17 since. 羅馬書 10:17 knew. 詩篇 110:3 使徒行傳 11:18 使徒行傳 16:14 使徒行傳 26:18 哥林多前書 15:10,11 哥林多後書 6:1 以弗所書 3:2 以弗所書 4:23 帖撒羅尼迦前書 1:5 帖撒羅尼迦前書 2:13 帖撒羅尼迦後書 2:13 提多書 2:11,12 彼得前書 1:2,3 彼得前書 5:12 in truth. 約翰福音 4:23 鏈接 (Links) 歌羅西書 1:6 雙語聖經 (Interlinear) • 歌羅西書 1:6 多種語言 (Multilingual) • Colosenses 1:6 西班牙人 (Spanish) • Colossiens 1:6 法國人 (French) • Kolosser 1:6 德語 (German) • 歌羅西書 1:6 中國語文 (Chinese) • Colossians 1:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 為門徒的信與愛與望感謝神 …5是為那給你們存在天上的盼望。這盼望就是你們從前在福音真理的道上所聽見的。 6這福音傳到你們那裡,也傳到普天之下,並且結果、增長,如同在你們中間,自從你們聽見福音真知道神恩惠的日子一樣。 7正如你們從我們所親愛、一同做僕人的以巴弗所學的。他為我們做了基督忠心的執事,… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 24:14 這天國的福音要傳遍天下,對萬民作見證,然後末期才來到。 約翰福音 17:19 我為他們的緣故,自己分別為聖,叫他們也因真理成聖。 羅馬書 1:13 弟兄們,我不願意你們不知道,我屢次定意往你們那裡去,要在你們中間得些果子,如同在其餘的外邦人中一樣,只是到如今仍有阻隔。 羅馬書 10:18 但我說,人沒有聽見嗎?誠然聽見了,「他們的聲音傳遍天下,他們的言語傳到地極。」 以弗所書 4:21 如果你們聽過他的道,領了他的教,學了他的真理, 歌羅西書 1:23 只要你們在所信的道上恆心,根基穩固,堅定不移,不致被引動失去福音的盼望。這福音就是你們所聽過的,也是傳於普天下萬人聽的。我保羅也做了這福音的執事。 |