平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們聽了這些話就安靜下來,然後就榮耀神,說:「這樣,神把悔改的心也賜給外邦人,使他們得生命。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们听了这些话就安静下来,然后就荣耀神,说:“这样,神把悔改的心也赐给外邦人,使他们得生命。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 眾人聽見這話,就不言語了,只歸榮耀於神,說:「這樣看來,神也賜恩給外邦人,叫他們悔改得生命了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 众人听见这话,就不言语了,只归荣耀于神,说:“这样看来,神也赐恩给外邦人,叫他们悔改得生命了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 眾人聽見這些話,就默然無聲,把榮耀歸給 神,說:「這樣看來, 神也把悔改的心賜給外族人,使他們得生命。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 众人听见这些话,就默然无声,把荣耀归给 神,说:「这样看来, 神也把悔改的心赐给外族人,使他们得生命。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 眾 人 聽 見 這 話 , 就 不 言 語 了 , 只 歸 榮 耀 與 神 , 說 : 這 樣 看 來 , 神 也 賜 恩 給 外 邦 人 , 叫 他 們 悔 改 得 生 命 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 众 人 听 见 这 话 , 就 不 言 语 了 , 只 归 荣 耀 与 神 , 说 : 这 样 看 来 , 神 也 赐 恩 给 外 邦 人 , 叫 他 们 悔 改 得 生 命 了 。 Acts 11:18 King James Bible When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life. Acts 11:18 English Revised Version And when they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then to the Gentiles also hath God granted repentance unto life. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they held. 利未記 10:19,20 約書亞記 22:30 and glorified. 使徒行傳 15:3 使徒行傳 21:20 以賽亞書 60:21 以賽亞書 61:3 哥林多後書 3:18 加拉太書 1:24 hath. 使徒行傳 11:1 使徒行傳 13:47,48 使徒行傳 14:27 使徒行傳 22:21,22 羅馬書 3:29,30 羅馬書 9:30 羅馬書 10:12,13 羅馬書 15:9-16 加拉太書 3:26,27 以弗所書 2:11-18 以弗所書 3:5-8 granted. 使徒行傳 3:19,26 使徒行傳 5:31 使徒行傳 20:21 使徒行傳 26:17-20 耶利米書 31:18-20 以西結書 36:26 撒迦利亞書 12:10 羅馬書 10:12,13 羅馬書 15:9,16 哥林多後書 7:10 提摩太後書 2:25,26 雅各書 1:16,17 鏈接 (Links) 使徒行傳 11:18 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 11:18 多種語言 (Multilingual) • Hechos 11:18 西班牙人 (Spanish) • Actes 11:18 法國人 (French) • Apostelgeschichte 11:18 德語 (German) • 使徒行傳 11:18 中國語文 (Chinese) • Acts 11:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 彼得辯白給外邦人施洗的事 …17神既然給他們恩賜,像在我們信主耶穌基督的時候給了我們一樣,我是誰,能攔阻神呢?」 18眾人聽見這話,就不言語了,只歸榮耀於神,說:「這樣看來,神也賜恩給外邦人,叫他們悔改得生命了。」 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 11:10 到那日,耶西的根立做萬民的大旗,外邦人必尋求他,他安息之所大有榮耀。 以西結書 47:22 要拈鬮分這地為業,歸於自己和你們中間寄居的外人,就是在你們中間生養兒女的外人。你們要看他們如同以色列人中所生的一樣,他們在以色列支派中要與你們同得地業。 馬太福音 9:8 眾人看見都驚奇,就歸榮耀於神,因為他將這樣的權柄賜給人。 使徒行傳 20:21 又對猶太人和希臘人證明當向神悔改,信靠我主耶穌基督。 哥林多後書 7:10 因為依著神的意思憂愁,就生出沒有後悔的懊悔來,以致得救;但世俗的憂愁是叫人死。 |