平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 然而如今已經得以顯現;並且按照永恆神的命令,藉著先知們的經文顯明了出來。這是為要在萬民中帶來信仰上的順從—— 中文标准译本 (CSB Simplified) 然而如今已经得以显现;并且按照永恒神的命令,藉着先知们的经文显明了出来。这是为要在万民中带来信仰上的顺从—— 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這奧祕如今顯明出來,而且按著永生神的命,藉眾先知的書指示萬國的民,使他們信服真道。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这奥秘如今显明出来,而且按着永生神的命,借众先知的书指示万国的民,使他们信服真道。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這奧祕自古以來祕而不宣,但現在藉著眾先知所寫的,照著永恆的 神的諭旨,已經向萬國顯明出來,使他們相信而順服。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这奥秘自古以来秘而不宣,但现在藉着众先知所写的,照着永恒的 神的谕旨,已经向万国显明出来,使他们相信而顺服。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 奧 祕 如 今 顯 明 出 來 , 而 且 按 著 永 生 神 的 命 , 藉 眾 先 知 的 書 指 示 萬 國 的 民 , 使 他 們 信 服 真 道 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 奥 秘 如 今 显 明 出 来 , 而 且 按 着 永 生 神 的 命 , 藉 众 先 知 的 书 指 示 万 国 的 民 , 使 他 们 信 服 真 道 。 Romans 16:26 King James Bible But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith: Romans 16:26 English Revised Version but now is manifested, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known unto all the nations unto obedience of faith; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) now. 以弗所書 1:9 歌羅西書 1:26 提摩太後書 1:10 提多書 1:2,3 and by. 羅馬書 1:2 羅馬書 3:21 羅馬書 15:4 使徒行傳 8:32-35 使徒行傳 10:43 使徒行傳 26:22,23 加拉太書 3:8 以弗所書 2:20 啟示錄 19:10 according. 馬太福音 28:19,20 馬可福音 16:15 路加福音 24:44-47 使徒行傳 13:46,47 使徒行傳 26:17,18 everlasting. 羅馬書 1:20 創世記 21:33 申命記 33:27 以賽亞書 9:6 以賽亞書 40:28 彌迦書 5:2 提摩太前書 1:17 希伯來書 9:14 希伯來書 13:8 約翰一書 5:20 啟示錄 1:8-11,17 for the. 羅馬書 1:5 羅馬書 15:18 使徒行傳 6:7 鏈接 (Links) 羅馬書 16:26 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 16:26 多種語言 (Multilingual) • Romanos 16:26 西班牙人 (Spanish) • Romains 16:26 法國人 (French) • Roemer 16:26 德語 (German) • 羅馬書 16:26 中國語文 (Chinese) • Romans 16:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 防避背道者的誘惑 25唯有神能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照永古隱藏不言的奧祕,堅固你們的心。 26這奧祕如今顯明出來,而且按著永生神的命,藉眾先知的書指示萬國的民,使他們信服真道。 27願榮耀因耶穌基督歸於獨一全智的神,直到永遠!阿們。 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 1:2 這福音是神從前藉眾先知在聖經上所應許的, 羅馬書 1:5 我們從他受了恩惠並使徒的職分,在萬國之中叫人為他的名信服真道, 提摩太前書 3:16 大哉,敬虔的奧祕!無人不以為然,就是:神在肉身顯現,被聖靈稱義,被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀裡。 提摩太後書 1:10 但如今藉著我們救主基督耶穌的顯現才表明出來了。他已經把死廢去,藉著福音,將不能壞的生命彰顯出來。 |