平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但藉著神的恩典,我成了現在的我,並且神賜給我的恩典沒有落空。不但如此,我比任何使徒更加勞苦做工;其實不是我,而是與我同在的神的恩典。 中文标准译本 (CSB Simplified) 但藉着神的恩典,我成了现在的我,并且神赐给我的恩典没有落空。不但如此,我比任何使徒更加劳苦做工;其实不是我,而是与我同在的神的恩典。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的;我比眾使徒格外勞苦,這原不是我,乃是神的恩與我同在。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,并且他所赐我的恩不是徒然的;我比众使徒格外劳苦,这原不是我,乃是神的恩与我同在。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 然而靠著 神的恩典,我得以有了今天,而且他賜給我的恩典並沒有落空;我比眾使徒格外勞苦,其實不是我,而是 神的恩典與我同在。 圣经新译本 (CNV Simplified) 然而靠着 神的恩典,我得以有了今天,而且他赐给我的恩典并没有落空;我比众使徒格外劳苦,其实不是我,而是 神的恩典与我同在。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 然 而 , 我 今 日 成 了 何 等 人 , 是 蒙 神 的 恩 才 成 的 , 並 且 他 所 賜 我 的 恩 不 是 徒 然 的 。 我 比 眾 使 徒 格 外 勞 苦 ; 這 原 不 是 我 , 乃 是 神 的 恩 與 我 同 在 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 然 而 , 我 今 日 成 了 何 等 人 , 是 蒙 神 的 恩 才 成 的 , 并 且 他 所 赐 我 的 恩 不 是 徒 然 的 。 我 比 众 使 徒 格 外 劳 苦 ; 这 原 不 是 我 , 乃 是 神 的 恩 与 我 同 在 。 1 Corinthians 15:10 King James Bible But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me. 1 Corinthians 15:10 English Revised Version But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not found vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) by. 哥林多前書 4:7 羅馬書 11:1,5,6 以弗所書 2:7,8 以弗所書 3:7,8 提摩太前書 1:15,16 his grace. 哥林多前書 15:2 哥林多後書 6:1 but I. 羅馬書 15:17-20 哥林多後書 10:12-16 哥林多後書 11:23-30 哥林多後書 12:11 yet. 馬太福音 10:20 哥林多後書 3:5 加拉太書 2:8 以弗所書 3:7 腓立比書 2:13 腓立比書 4:13 歌羅西書 1:28,29 鏈接 (Links) 哥林多前書 15:10 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 15:10 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 15:10 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 15:10 法國人 (French) • 1 Korinther 15:10 德語 (German) • 哥林多前書 15:10 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 15:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 述說基督復活 …9我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我從前逼迫神的教會。 10然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的;我比眾使徒格外勞苦,這原不是我,乃是神的恩與我同在。 11不拘是我,是眾使徒,我們如此傳,你們也如此信了。 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 12:3 我憑著所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的,要照著神所分給各人信心的大小,看得合乎中道。 哥林多前書 3:6 我栽種了,亞波羅澆灌了,唯有神叫他生長。 哥林多前書 3:10 我照神所給我的恩,好像一個聰明的工頭立好了根基,有別人在上面建造,只是各人要謹慎怎樣在上面建造。 哥林多前書 15:11 不拘是我,是眾使徒,我們如此傳,你們也如此信了。 哥林多後書 3:5 並不是我們憑自己能承擔什麼事,我們所能承擔的,乃是出於神。 哥林多後書 11:23 他們是基督的僕人嗎?我說句狂話,我更是!我比他們多受勞苦、多下監牢,受鞭打是過重的,冒死是屢次有的。 哥林多後書 12:11 我成了愚妄人,是被你們強逼的。我本該被你們稱許才是。我雖算不了什麼,卻沒有一件事在那些最大的使徒以下。 腓立比書 2:13 因為你們立志行事,都是神在你們心裡運行,為要成就他的美意。 歌羅西書 1:29 我也為此勞苦,照著他在我裡面運用的大能盡心竭力。 帖撒羅尼迦前書 5:12 弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裡面治理你們、勸誡你們的。 提摩太前書 4:10 我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的神——他是萬人的救主,更是信徒的救主。 |