使徒行傳 16:14
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
有一個敬拜神的婦人,名叫莉迪婭,是錫亞蒂拉城賣紫色布的商人。她一直在聽,主開啟她的心竅,使她留心保羅所講的話。

中文标准译本 (CSB Simplified)
有一个敬拜神的妇人,名叫莉迪娅,是锡亚蒂拉城卖紫色布的商人。她一直在听,主开启她的心窍,使她留心保罗所讲的话。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有一個賣紫色布匹的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜神。她聽見了,主就開導她的心,叫她留心聽保羅所講的話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有一个卖紫色布匹的妇人,名叫吕底亚,是推雅推喇城的人,素来敬拜神。她听见了,主就开导她的心,叫她留心听保罗所讲的话。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有一位敬畏 神的婦女,名叫呂底亞,是推雅推拉城賣紫色布的商人,她一直在聽,主開啟她的心,使她留心聽保羅所講的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
有一位敬畏 神的妇女,名叫吕底亚,是推雅推拉城卖紫色布的商人,她一直在听,主开启她的心,使她留心听保罗所讲的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 一 個 賣 紫 色 布 疋 的 婦 人 , 名 叫 呂 底 亞 , 是 推 雅 推 喇 城 的 人 , 素 來 敬 拜 神 。 他 聽 見 了 , 主 就 開 導 他 的 心 , 叫 他 留 心 聽 保 羅 所 講 的 話 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 一 个 卖 紫 色 布 疋 的 妇 人 , 名 叫 吕 底 亚 , 是 推 雅 推 喇 城 的 人 , 素 来 敬 拜 神 。 他 听 见 了 , 主 就 开 导 他 的 心 , 叫 他 留 心 听 保 罗 所 讲 的 话 。

Acts 16:14 King James Bible
And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, which worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened, that she attended unto the things which were spoken of Paul.

Acts 16:14 English Revised Version
And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, one that worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened, to give heed unto the things which were spoken by Paul.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Lydia.

使徒行傳 16:40
二人出了監,往呂底亞家裡去,見了弟兄們,勸慰他們一番,就走了。

Thyatira.

啟示錄 1:11
「你所看見的當寫在書上,達於以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉那七個教會。」

啟示錄 2:18-24
「你要寫信給推雅推喇教會的使者說:『那眼目如火焰、腳像光明銅的神之子說:…

worshipped.

使徒行傳 8:27
腓利就起身去了。不料,有一個埃塞俄比亞人,是個有大權的太監,在埃塞俄比亞女王干大基的手下總管銀庫。他上耶路撒冷禮拜去了,

使徒行傳 10:2
他是個虔誠人,他和全家都敬畏神,多多賙濟百姓,常常禱告神。

使徒行傳 18:7
於是離開那裡,到了一個人的家中,這人名叫提多‧猶士都,是敬拜神的,他的家靠近會堂。

約翰福音 12:20
那時,上來過節禮拜的人中,有幾個希臘人。

whose.

使徒行傳 11:21
主與他們同在,信而歸主的人就很多了。

詩篇 110:3
當你掌權的日子,你的民要以聖潔的裝飾為衣,甘心犧牲自己,你的民多如清晨的甘露。

雅歌 5:4
我的良人從門孔裡伸進手來,我便因他動了心。

以賽亞書 50:5
主耶和華開通我的耳朵,我並沒有違背,也沒有退後。

路加福音 24:45
於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經。

約翰福音 6:44,45
若不是差我來的父吸引人,就沒有能到我這裡來的;到我這裡來的,在末日我要叫他復活。…

羅馬書 9:16
據此看來,這不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎發憐憫的神。

哥林多前書 3:6,7
我栽種了,亞波羅澆灌了,唯有神叫他生長。…

哥林多後書 3:14-16
但他們的心地剛硬,直到今日誦讀舊約的時候,這帕子還沒有揭去;這帕子在基督裡已經廢去了。…

哥林多後書 4:4-6
此等不信之人被這世界的神弄瞎了心眼,不叫基督榮耀福音的光照著他們;基督本是神的像。…

以弗所書 1:17,18
求我們主耶穌基督的神、榮耀的父,將那賜人智慧和啟示的靈賞給你們,使你們真知道他。…

腓立比書 2:13
因為你們立志行事,都是神在你們心裡運行,為要成就他的美意。

雅各書 1:16,17
我親愛的弟兄們,不要看錯了。…

啟示錄 3:7,20
「你要寫信給非拉鐵非教會的使者說:『那聖潔、真實,拿著大衛的鑰匙,開了就沒有人能關、關了就沒有人能開的說:…

鏈接 (Links)
使徒行傳 16:14 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 16:14 多種語言 (Multilingual)Hechos 16:14 西班牙人 (Spanish)Actes 16:14 法國人 (French)Apostelgeschichte 16:14 德語 (German)使徒行傳 16:14 中國語文 (Chinese)Acts 16:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
呂底亞信主領洗
13當安息日,我們出城門,到了河邊,知道那裡有一個禱告的地方,我們就坐下對那聚會的婦女講道。 14有一個賣紫色布匹的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜神。她聽見了,主就開導她的心,叫她留心聽保羅所講的話。 15她和她一家既領了洗,便求我們說:「你們若以為我是真信主的,請到我家裡來住。」於是強留我們。
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 24:45
於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經。

使徒行傳 13:43
散會以後,猶太人和敬虔進猶太教的人多有跟從保羅、巴拿巴的。二人對他們講道,勸他們務要恆久在神的恩中。

使徒行傳 13:50
但猶太人挑唆虔敬、尊貴的婦女和城內有名望的人,逼迫保羅、巴拿巴,將他們趕出境外。

使徒行傳 16:40
二人出了監,往呂底亞家裡去,見了弟兄們,勸慰他們一番,就走了。

使徒行傳 18:7
於是離開那裡,到了一個人的家中,這人名叫提多‧猶士都,是敬拜神的,他的家靠近會堂。

啟示錄 1:11
「你所看見的當寫在書上,達於以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉那七個教會。」

啟示錄 2:18
「你要寫信給推雅推喇教會的使者說:『那眼目如火焰、腳像光明銅的神之子說:

啟示錄 2:24
『至於你們推雅推喇其餘的人,就是一切不從那教訓、不曉得他們素常所說撒旦深奧之理的人,我告訴你們:我不將別的擔子放在你們身上;

使徒行傳 16:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)