平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 如果是勸勉的,就用在勸勉上;分享的,要慷慨;帶領的,要殷勤;憐憫人的,要甘心樂意。 中文标准译本 (CSB Simplified) 如果是劝勉的,就用在劝勉上;分享的,要慷慨;带领的,要殷勤;怜悯人的,要甘心乐意。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 或做勸化的,就當專一勸化;施捨的,就當誠實;治理的,就當殷勤;憐憫人的,就當甘心。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 或做劝化的,就当专一劝化;施舍的,就当诚实;治理的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 勸慰的,就應當照著恩賜勸慰;把財物分給人的要真誠;領導的要殷勤;行善的要樂意。 圣经新译本 (CNV Simplified) 劝慰的,就应当照着恩赐劝慰;把财物分给人的要真诚;领导的要殷勤;行善的要乐意。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 或 作 勸 化 的 , 就 當 專 一 勸 化 ; 施 捨 的 , 就 當 誠 實 ; 治 理 的 , 就 當 殷 勤 ; 憐 憫 人 的 , 就 當 甘 心 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 或 作 劝 化 的 , 就 当 专 一 劝 化 ; 施 舍 的 , 就 当 诚 实 ; 治 理 的 , 就 当 殷 勤 ; 怜 悯 人 的 , 就 当 甘 心 。 Romans 12:8 King James Bible Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness. Romans 12:8 English Revised Version or he that exhorteth, to his exhorting: he that giveth, let him do it with liberality; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) exhorteth. 使徒行傳 13:15 使徒行傳 15:32 使徒行傳 20:2 哥林多前書 14:3 帖撒羅尼迦前書 2:3 提摩太前書 4:13 希伯來書 10:25 希伯來書 13:22 giveth. 羅馬書 12:13 申命記 15:8-11,14 約伯記 31:16-20 詩篇 112:9 箴言 22:9 傳道書 11:1,2,6 以賽亞書 32:5,8 以賽亞書 58:7-11 馬太福音 6:2-4 馬太福音 25:40 路加福音 21:1-4 使徒行傳 2:44-46 使徒行傳 4:33-35 使徒行傳 11:28-30 哥林多後書 8:1-9,12 帖撒羅尼迦前書 2:8 彼得前書 4:9-11 with simplicity. 哥林多後書 1:12 哥林多後書 8:2 哥林多後書 11:3 以弗所書 6:5 歌羅西書 3:22 ruleth. 羅馬書 13:6 創世記 18:19 詩篇 101:1-8 使徒行傳 13:12 使徒行傳 20:28 哥林多前書 12:28 帖撒羅尼迦前書 5:12-14 提摩太前書 3:4,5 提摩太前書 5:17 希伯來書 13:7,17,24 彼得前書 5:2,3 with diligence. 傳道書 9:10 shewth. 申命記 16:11,14,15 詩篇 37:21 以賽亞書 64:5 哥林多後書 9:7 鏈接 (Links) 羅馬書 12:8 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 12:8 多種語言 (Multilingual) • Romanos 12:8 西班牙人 (Spanish) • Romains 12:8 法國人 (French) • Roemer 12:8 德語 (German) • 羅馬書 12:8 中國語文 (Chinese) • Romans 12:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 4:36 有一個利未人,生在塞浦路斯,名叫約瑟,使徒稱他為巴拿巴(「巴拿巴」翻出來就是「勸慰子」)。 使徒行傳 11:23 他到了那裡,看見神所賜的恩就歡喜,勸勉眾人立定心志,恆久靠主。 使徒行傳 13:15 讀完了律法和先知的書,管會堂的叫人過去,對他們說:「二位兄台,若有什麼勸勉眾人的話,請說。」 哥林多前書 12:28 神在教會所設立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助人的,治理事的,說方言的。 哥林多後書 8:2 就是他們在患難中受大試煉的時候,仍有滿足的快樂,在極窮之間還格外顯出他們樂捐的厚恩。 哥林多後書 9:7 各人要隨本心所酌定的,不要作難,不要勉強,因為捐得樂意的人是神所喜愛的。 哥林多後書 9:11 叫你們凡事富足,可以多多施捨,就藉著我們使感謝歸於神。 哥林多後書 9:13 他們從這供給的事上得了憑據,知道你們承認基督、順服他的福音,多多地捐錢給他們和眾人,便將榮耀歸於神。 提摩太前書 5:17 那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉,那勞苦傳道教導人的更當如此。 提摩太前書 6:18 又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意供給人, |