平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 在患難的極大考驗中,他們的喜樂之滿和貧窮之深都流露出來,歸入他們慷慨之心的財富。 中文标准译本 (CSB Simplified) 在患难的极大考验中,他们的喜乐之满和贫穷之深都流露出来,归入他们慷慨之心的财富。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 就是他們在患難中受大試煉的時候,仍有滿足的快樂,在極窮之間還格外顯出他們樂捐的厚恩。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 就是他们在患难中受大试炼的时候,仍有满足的快乐,在极穷之间还格外显出他们乐捐的厚恩。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們在患難中受到極大的考驗的時候,他們滿溢的喜樂和極度的貧乏,匯流出豐厚的慷慨來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们在患难中受到极大的考验的时候,他们满溢的喜乐和极度的贫乏,汇流出丰厚的慷慨来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 就 是 他 們 在 患 難 中 受 大 試 煉 的 時 候 , 仍 有 滿 足 的 快 樂 , 在 極 窮 之 間 還 格 外 顯 出 他 們 樂 捐 的 厚 恩 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 就 是 他 们 在 患 难 中 受 大 试 炼 的 时 候 , 仍 有 满 足 的 快 乐 , 在 极 穷 之 间 还 格 外 显 出 他 们 乐 捐 的 厚 恩 。 2 Corinthians 8:2 King James Bible How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality. 2 Corinthians 8:2 English Revised Version how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) in. 帖撒羅尼迦前書 1:6 帖撒羅尼迦前書 2:14 帖撒羅尼迦前書 3:3,4 the abundance. 尼希米記 8:10-12 使徒行傳 2:45,46 their deep. 馬可福音 12:42-44 路加福音 21:1-4 雅各書 2:5 啟示錄 2:9 the riches. 哥林多後書 6:10 哥林多後書 9:11,13 箴言 11:25 以賽亞書 32:5-8 liberality. 哥林多後書 1:12 羅馬書 12:8 鏈接 (Links) 哥林多後書 8:2 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 8:2 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 8:2 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 8:2 法國人 (French) • 2 Korinther 8:2 德語 (German) • 哥林多後書 8:2 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 8:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當效法馬其頓教會樂捐 1弟兄們,我把神賜給馬其頓眾教會的恩告訴你們, 2就是他們在患難中受大試煉的時候,仍有滿足的快樂,在極窮之間還格外顯出他們樂捐的厚恩。 3我可以證明他們是按著力量,而且也過了力量,自己甘心樂意地捐助,… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 20:15 我的東西難道不可隨我的意思用嗎?因為我做好人,你就紅了眼嗎?』 羅馬書 2:4 還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不曉得他的恩慈是領你悔改呢? 羅馬書 12:8 或做勸化的,就當專一勸化;施捨的,就當誠實;治理的,就當殷勤;憐憫人的,就當甘心。 哥林多後書 2:9 為此我先前也寫信給你們,要試驗你們,看你們凡事順從不順從。 |