平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 如果是服事的,就用在服事上;如果是教導的,就用在教導上; 中文标准译本 (CSB Simplified) 如果是服事的,就用在服事上;如果是教导的,就用在教导上; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 或做執事,就當專一執事;或做教導的,就當專一教導; 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 或做执事,就当专一执事;或做教导的,就当专一教导; 聖經新譯本 (CNV Traditional) 服事人的,就應當照著恩賜去服事;教導的,就應當照著恩賜教導; 圣经新译本 (CNV Simplified) 服事人的,就应当照着恩赐去服事;教导的,就应当照着恩赐教导; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 或 作 執 事 , 就 當 專 一 執 事 ; 或 作 教 導 的 , 就 當 專 一 教 導 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 或 作 执 事 , 就 当 专 一 执 事 ; 或 作 教 导 的 , 就 当 专 一 教 导 ; Romans 12:7 King James Bible Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching; Romans 12:7 English Revised Version or ministry, let us give ourselves to our ministry; or he that teacheth, to his teaching; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) ministry. 以賽亞書 21:8 以西結書 3:17-21 以西結書 33:7-9 馬太福音 24:45-47 路加福音 12:42-44 使徒行傳 20:20,28 歌羅西書 4:17 提摩太前書 4:16 提摩太後書 4:2 彼得前書 5:1-4 or he. 申命記 33:10 撒母耳記上 12:23 詩篇 34:11 詩篇 51:13 傳道書 12:9 馬太福音 28:19 約翰福音 3:2 使徒行傳 13:1 加拉太書 6:6 以弗所書 4:11 歌羅西書 1:28,29 提摩太前書 2:7 提摩太前書 3:2 提摩太前書 5:17 提摩太後書 2:2,24 鏈接 (Links) 羅馬書 12:7 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 12:7 多種語言 (Multilingual) • Romanos 12:7 西班牙人 (Spanish) • Romains 12:7 法國人 (French) • Roemer 12:7 德語 (German) • 羅馬書 12:7 中國語文 (Chinese) • Romans 12:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 獻己於主當做活祭 …6按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照著信心的程度說預言; 7或做執事,就當專一執事;或做教導的,就當專一教導; 8或做勸化的,就當專一勸化;施捨的,就當誠實;治理的,就當殷勤;憐憫人的,就當甘心。 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 6:1 那時,門徒增多,有說希臘話的猶太人向希伯來人發怨言,因為在天天的供給上忽略了他們的寡婦。 使徒行傳 13:1 在安提阿的教會中有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱呼尼結的西面、古利奈人路求、與分封之王希律同養的馬念並掃羅。 哥林多前書 12:5 職事也有分別,主卻是一位; 哥林多前書 12:28 神在教會所設立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助人的,治理事的,說方言的。 哥林多前書 14:26 弟兄們,這卻怎麼樣呢?你們聚會的時候,各人或有詩歌,或有教訓,或有啟示,或有方言,或有翻出來的話,凡事都當造就人。 |