平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 只是他裡面沒有根而不能持久,一旦為這話語受患難或逼迫,他立刻就放棄了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 只是他里面没有根而不能持久,一旦为这话语受患难或逼迫,他立刻就放弃了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 只因心裡沒有根,不過是暫時的,及至為道遭了患難,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 只因心里没有根,不过是暂时的,及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 可是他裡面沒有根,只是暫時的;一旦為道遭遇患難,受到迫害,就立刻跌倒了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 可是他里面没有根,只是暂时的;一旦为道遭遇患难,受到迫害,就立刻跌倒了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 只 因 心 裡 沒 有 根 , 不 過 是 暫 時 的 , 及 至 為 道 遭 了 患 難 , 或 是 受 了 逼 迫 , 立 刻 就 跌 倒 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 只 因 心 里 没 有 根 , 不 过 是 暂 时 的 , 及 至 为 道 遭 了 患 难 , 或 是 受 了 逼 迫 , 立 刻 就 跌 倒 了 。 Matthew 13:21 King James Bible Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended. Matthew 13:21 English Revised Version yet hath he not root in himself, but endureth for a while; and when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway he stumbleth. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) root. 馬太福音 13:6 馬太福音 7:22,23,26,27 約伯記 19:28 箴言 12:3,12 路加福音 8:13 約翰福音 6:26,61-65 約翰福音 6:70,71 約翰福音 15:5-7 使徒行傳 8:21-23 加拉太書 5:6 加拉太書 6:15 以弗所書 3:17 彼得後書 1:8,9 約翰一書 2:19,20 dureth. 馬太福音 10:22 馬太福音 24:13 約伯記 27:8-10 詩篇 36:3 何西阿書 6:4 羅馬書 2:7 腓立比書 1:6 彼得前書 1:5 for. 馬太福音 5:10-12 馬太福音 10:37-39 馬太福音 16:24-26 馬可福音 4:17 馬可福音 8:34-36 馬可福音 13:12,13 路加福音 9:23-25 路加福音 14:26-33 路加福音 21:12-18 約翰福音 12:25,26 加拉太書 6:12 提摩太後書 4:10 希伯來書 10:35-39 啟示錄 2:13 is. 馬太福音 13:57 馬太福音 11:6 馬太福音 24:9,10 馬太福音 26:31,33 提摩太後書 1:15 鏈接 (Links) 馬太福音 13:21 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 13:21 多種語言 (Multilingual) • Mateo 13:21 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 13:21 法國人 (French) • Matthaeus 13:21 德語 (German) • 馬太福音 13:21 中國語文 (Chinese) • Matthew 13:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |