平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 主說:「以法蓮哪,我可向你怎樣行呢?猶大啊,我可向你怎樣做呢?因為你們的良善如同早晨的雲霧,又如速散的甘露。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 主说:“以法莲哪,我可向你怎样行呢?犹大啊,我可向你怎样做呢?因为你们的良善如同早晨的云雾,又如速散的甘露。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「以法蓮啊!我要怎樣待你呢?猶大啊,我要怎樣待你呢?你們的愛心像早晨的雲霧;又像瞬即消逝的朝露。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「以法莲啊!我要怎样待你呢?犹大啊,我要怎样待你呢?你们的爱心像早晨的云雾;又像瞬即消逝的朝露。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 主 說 : 以 法 蓮 哪 , 我 可 向 你 怎 樣 行 呢 ? 猶 大 啊 , 我 可 向 你 怎 樣 做 呢 ? 因 為 你 們 的 良 善 如 同 早 晨 的 雲 霧 , 又 如 速 散 的 甘 露 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 主 说 : 以 法 莲 哪 , 我 可 向 你 怎 样 行 呢 ? 犹 大 啊 , 我 可 向 你 怎 样 做 呢 ? 因 为 你 们 的 良 善 如 同 早 晨 的 云 雾 , 又 如 速 散 的 甘 露 。 Hosea 6:4 King James Bible O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away. Hosea 6:4 English Revised Version O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the dew that goeth early away. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) what. 何西阿書 11:8 以賽亞書 5:3,4 耶利米書 3:19 耶利米書 5:7,9,23 耶利米書 9:7 路加福音 13:7-9 路加福音 19:41,42 for. 士師記 2:18,19 詩篇 78:34-37 詩篇 106:12,13 耶利米書 3:10 耶利米書 34:15 馬太福音 13:21 彼得後書 2:20-22 goodness. 何西阿書 13:3 鏈接 (Links) 何西阿書 6:4 雙語聖經 (Interlinear) • 何西阿書 6:4 多種語言 (Multilingual) • Oseas 6:4 西班牙人 (Spanish) • Osée 6:4 法國人 (French) • Hosea 6:4 德語 (German) • 何西阿書 6:4 中國語文 (Chinese) • Hosea 6:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |