平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他醫好傷心的人,裹好他們的傷處。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他医好伤心的人,裹好他们的伤处。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他醫好傷心的人,裹好他們的傷處。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他医好伤心的人,裹好他们的伤处。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 醫 好 傷 心 的 人 , 裹 好 他 們 的 傷 處 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 医 好 伤 心 的 人 , 裹 好 他 们 的 伤 处 。 Psalm 147:3 King James Bible He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds. Psalm 147:3 English Revised Version He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) healeth 詩篇 51:17 約伯記 5:18 以賽亞書 57:5 以賽亞書 61:1 耶利米書 33:6 何西阿書 6:1,2 瑪拉基書 4:2 路加福音 4:18 wounds. 以賽亞書 1:5,6 鏈接 (Links) 詩篇 147:3 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 147:3 多種語言 (Multilingual) • Salmos 147:3 西班牙人 (Spanish) • Psaume 147:3 法國人 (French) • Psalm 147:3 德語 (German) • 詩篇 147:3 中國語文 (Chinese) • Psalm 147:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 15:26 又說:「你若留意聽耶和華你神的話,又行我眼中看為正的事,留心聽我的誡命,守我一切的律例,我就不將所加於埃及人的疾病加在你身上,因為我耶和華是醫治你的。」 約伯記 5:18 因為他打破,又纏裹;他擊傷,用手醫治。 詩篇 6:2 耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。 詩篇 34:18 耶和華靠近傷心的人,拯救靈性痛悔的人。 詩篇 41:4 我曾說:「耶和華啊,求你憐恤我,醫治我,因為我得罪了你。」 詩篇 51:17 神所要的祭就是憂傷的靈,神啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。 詩篇 107:20 他發命醫治他們,救他們脫離死亡。 以賽亞書 30:26 當耶和華纏裹他百姓的損處,醫治他民鞭傷的日子,月光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一樣。 以賽亞書 57:15 因為那至高至上,永遠長存,名為聖者的如此說:「我住在至高至聖的所在,也與心靈痛悔、謙卑的人同居,要使謙卑人的靈甦醒,也使痛悔人的心甦醒。 以賽亞書 61:1 「主耶和華的靈在我身上,因為耶和華用膏膏我,叫我傳好信息給謙卑的人,差遣我醫好傷心的人,報告被擄的得釋放、被囚的出監牢, 以西結書 34:16 失喪的我必尋找,被逐的我必領回,受傷的我必纏裹,有病的我必醫治,只是肥的壯的我必除滅,也要秉公牧養他們。 |