平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他說:『你去告訴這子民:你們將聽了又聽,但絕不會領悟;你們將看了又看,但絕不會明白; 中文标准译本 (CSB Simplified) 他说:‘你去告诉这子民:你们将听了又听,但绝不会领悟;你们将看了又看,但绝不会明白; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他說:『你去告訴這百姓說:你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他说:‘你去告诉这百姓说:你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他說:『你去告訴這人民:你們聽是聽見了,總是不明白;看是看見了,總是不領悟。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他说:『你去告诉这人民:你们听是听见了,总是不明白;看是看见了,总是不领悟。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 說 : 你 去 告 訴 這 百 姓 說 : 你 們 聽 是 要 聽 見 , 卻 不 明 白 ; 看 是 要 看 見 , 卻 不 曉 得 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 说 : 你 去 告 诉 这 百 姓 说 : 你 们 听 是 要 听 见 , 却 不 明 白 ; 看 是 要 看 见 , 却 不 晓 得 ; Acts 28:26 King James Bible Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive: Acts 28:26 English Revised Version saying, Go thou unto this people, and say, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Go. 以賽亞書 6:9,10 以西結書 12:2 馬太福音 13:14,15 馬可福音 4:12 路加福音 8:10 約翰福音 12:38-40 羅馬書 11:8-10 Hearing. 申命記 29:4 詩篇 81:11,12 以賽亞書 29:10,14 以賽亞書 42:19,20 以賽亞書 66:4 耶利米書 5:21 以西結書 3:6,7 以西結書 12:2 馬可福音 8:17,18 路加福音 24:25,45 哥林多後書 4:4-6 鏈接 (Links) 使徒行傳 28:26 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 28:26 多種語言 (Multilingual) • Hechos 28:26 西班牙人 (Spanish) • Actes 28:26 法國人 (French) • Apostelgeschichte 28:26 德語 (German) • 使徒行傳 28:26 中國語文 (Chinese) • Acts 28:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅請猶太的首領來聲明上控的緣由 …25他們彼此不合,就散了。未散以先,保羅說了一句話,說:「聖靈藉先知以賽亞向你們祖宗所說的話是不錯的。 26他說:『你去告訴這百姓說:你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。 27因為這百姓油蒙了心,耳朵發沉,眼睛閉著,恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,我就醫治他們。』… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 29:4 但耶和華到今日沒有使你們心能明白,眼能看見,耳能聽見。 以賽亞書 6:9 他說:「你去告訴這百姓說:『你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。』 耶利米書 5:21 愚昧無知的百姓啊,你們有眼不看,有耳不聽,現在當聽這話! 以西結書 12:2 「人子啊,你住在悖逆的家中,他們有眼睛看不見,有耳朵聽不見,因為他們是悖逆之家。 馬太福音 13:14 在他們身上,正應了以賽亞的預言說:『你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。 路加福音 8:10 他說:「神國的奧祕只叫你們知道,至於別人,就用比喻,叫他們『看也看不見,聽也聽不明』。 使徒行傳 28:25 他們彼此不合,就散了。未散以先,保羅說了一句話,說:「聖靈藉先知以賽亞向你們祖宗所說的話是不錯的。 |