平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但是我告訴你們:凡是休妻的,除非為了淫亂的緣故,否則就是讓她犯通姦罪了;凡是娶了被休的女人的,也是犯通姦罪。 中文标准译本 (CSB Simplified) 但是我告诉你们:凡是休妻的,除非为了淫乱的缘故,否则就是让她犯通奸罪了;凡是娶了被休的女人的,也是犯通奸罪。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 只是我告訴你們,凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她做淫婦了;人若娶這被休的婦人,也是犯姦淫了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 只是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的缘故,就是叫她做淫妇了;人若娶这被休的妇人,也是犯奸淫了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 可是我告訴你們,凡休妻的,如果不是因她不貞,就是促使她犯姦淫;無論誰娶了被休的婦人,也就是犯姦淫了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 可是我告诉你们,凡休妻的,如果不是因她不贞,就是促使她犯奸淫;无论谁娶了被休的妇人,也就是犯奸淫了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 只 是 我 告 訴 你 們 , 凡 休 妻 的 , 若 不 是 為 淫 亂 的 緣 故 , 就 是 叫 他 作 淫 婦 了 ; 人 若 娶 這 被 休 的 婦 人 , 也 是 犯 姦 淫 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 只 是 我 告 诉 你 们 , 凡 休 妻 的 , 若 不 是 为 淫 乱 的 缘 故 , 就 是 叫 他 作 淫 妇 了 ; 人 若 娶 这 被 休 的 妇 人 , 也 是 犯 奸 淫 了 。 Matthew 5:32 King James Bible But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery. Matthew 5:32 English Revised Version but I say unto you, that every one that putteth away his wife, saving for the cause of fornication, maketh her an adulteress: and whosoever shall marry her when she is put away committeth adultery. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I say. 馬太福音 5:28 路加福音 9:30,35 whosoever. 馬太福音 19:8,9 瑪拉基書 2:14-16 馬可福音 10:5-12 路加福音 16:18 羅馬書 7:3 哥林多前書 7:4,10,11 鏈接 (Links) 馬太福音 5:32 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 5:32 多種語言 (Multilingual) • Mateo 5:32 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 5:32 法國人 (French) • Matthaeus 5:32 德語 (German) • 馬太福音 5:32 中國語文 (Chinese) • Matthew 5:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 3:9 因以色列輕忽了她的淫亂,和石頭木頭行淫,地就被玷汙了。 馬太福音 19:9 我告訴你們,凡休妻另娶的,若不是為淫亂的緣故,就是犯姦淫了;有人娶那被休的婦人,也是犯姦淫了。」 馬可福音 10:11 耶穌對他們說:「凡休妻另娶的,就是犯姦淫,辜負他的妻子; 路加福音 16:18 「凡休妻另娶的,就是犯姦淫;娶被休之妻的,也是犯姦淫。 哥林多前書 7:10 至於那已經嫁娶的,我吩咐他們——其實不是我吩咐,乃是主吩咐說:「妻子不可離開丈夫, 哥林多前書 7:11 若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。」 |