平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 好讓你們成為你們天父的兒女。因為他使太陽升起,對著惡人,也對著好人;降雨給義人,也給不義的人。 中文标准译本 (CSB Simplified) 好让你们成为你们天父的儿女。因为他使太阳升起,对着恶人,也对着好人;降雨给义人,也给不义的人。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這樣就可以做你們天父的兒子,因為他叫日頭照好人也照歹人,降雨給義人也給不義的人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这样就可以做你们天父的儿子,因为他叫日头照好人也照歹人,降雨给义人也给不义的人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 好叫你們成為你們天父的兒子;因為他使太陽照惡人,也照好人;降雨給義人,也給不義的人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 好叫你们成为你们天父的儿子;因为他使太阳照恶人,也照好人;降雨给义人,也给不义的人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 樣 就 可 以 作 你 們 天 父 的 兒 子 ; 因 為 他 叫 日 頭 照 好 人 , 也 照 歹 人 ; 降 雨 給 義 人 , 也 給 不 義 的 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 样 就 可 以 作 你 们 天 父 的 儿 子 ; 因 为 他 叫 日 头 照 好 人 , 也 照 歹 人 ; 降 雨 给 义 人 , 也 给 不 义 的 人 。 Matthew 5:45 King James Bible That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust. Matthew 5:45 English Revised Version that ye may be sons of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and the good, and sendeth rain on the just and the unjust. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) ye. 馬太福音 5:9 路加福音 6:35 約翰福音 13:35 以弗所書 5:1 約翰一書 3:9 for. 約伯記 25:3 詩篇 145:9 使徒行傳 14:17 鏈接 (Links) 馬太福音 5:45 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 5:45 多種語言 (Multilingual) • Mateo 5:45 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 5:45 法國人 (French) • Matthaeus 5:45 德語 (German) • 馬太福音 5:45 中國語文 (Chinese) • Matthew 5:45 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 論愛仇敵 …44只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告, 45這樣就可以做你們天父的兒子,因為他叫日頭照好人也照歹人,降雨給義人也給不義的人。 46你們若單愛那愛你們的人,有什麼賞賜呢?就是稅吏不也是這樣行嗎?… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 5:24 心內也不說:『我們應當敬畏耶和華我們的神,他按時賜雨,就是秋雨春雨,又為我們定收割的節令,永存不廢。』 馬太福音 5:9 使人和睦的人有福了!因為他們必稱為神的兒子。 路加福音 6:35 你們倒要愛仇敵,也要善待他們,並要借給人不指望償還。你們的賞賜就必大了,你們也必做至高者的兒子,因為他恩待那忘恩的和作惡的。 使徒行傳 14:17 然而為自己未嘗不顯出證據來,就如常施恩惠,從天降雨賞賜豐年,叫你們飲食飽足、滿心喜樂。」 腓立比書 2:15 使你們無可指摘,誠實無偽,在這彎曲悖謬的世代做神無瑕疵的兒女。你們顯在這世代中,好像明光照耀, |