馬太福音 5:31
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「又有吩咐:『如果有人休妻,要給妻子一份休書。』

中文标准译本 (CSB Simplified)
“又有吩咐:‘如果有人休妻,要给妻子一份休书。’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又有話說:『人若休妻,就當給她休書。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又有话说:‘人若休妻,就当给她休书。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「又有這樣的吩咐:『人若休妻,就應當給她休書。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
「又有这样的吩咐:『人若休妻,就应当给她休书。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
又 有 話 說 : 人 若 休 妻 , 就 當 給 他 休 書 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
又 有 话 说 : 人 若 休 妻 , 就 当 给 他 休 书 。

Matthew 5:31 King James Bible
It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:

Matthew 5:31 English Revised Version
It was said also, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

whosoever.

馬太福音 19:3,7
有法利賽人來,試探耶穌說:「人無論什麼緣故都可以休妻嗎?」…

申命記 24:1-4
「人若娶妻以後,見她有什麼不合理的事,不喜悅她,就可以寫休書交在她手中,打發她離開夫家。…

耶利米書 3:1
「有話說,人若休妻,妻離他而去,做了別人的妻,前夫豈能再收回她來?若收回她來,那地豈不是大大玷汙了嗎?但你和許多親愛的行邪淫,還可以歸向我。」這是耶和華說的。

馬可福音 10:2-9
有法利賽人來問他說:「人休妻可以不可以?」意思要試探他。…

鏈接 (Links)
馬太福音 5:31 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 5:31 多種語言 (Multilingual)Mateo 5:31 西班牙人 (Spanish)Matthieu 5:31 法國人 (French)Matthaeus 5:31 德語 (German)馬太福音 5:31 中國語文 (Chinese)Matthew 5:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
論姦淫
31又有話說:『人若休妻,就當給她休書。』 32只是我告訴你們,凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她做淫婦了;人若娶這被休的婦人,也是犯姦淫了。
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 24:1
「人若娶妻以後,見她有什麼不合理的事,不喜悅她,就可以寫休書交在她手中,打發她離開夫家。

申命記 24:3
後夫若恨惡她,寫休書交在她手中,打發她離開夫家,或是娶她為妻的後夫死了,

耶利米書 3:1
「有話說,人若休妻,妻離他而去,做了別人的妻,前夫豈能再收回她來?若收回她來,那地豈不是大大玷汙了嗎?但你和許多親愛的行邪淫,還可以歸向我。」這是耶和華說的。

瑪拉基書 2:16
耶和華以色列的神說:「休妻的事和以強暴待妻的人,都是我所恨惡的。所以當謹守你們的心,不可行詭詐。這是萬軍之耶和華說的。」

馬太福音 19:3
有法利賽人來,試探耶穌說:「人無論什麼緣故都可以休妻嗎?」

馬太福音 19:7
法利賽人說:「這樣,摩西為什麼吩咐給妻子休書,就可以休她呢?」

馬可福音 10:4
他們說:「摩西許人寫了休書便可以休妻。」

馬太福音 5:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)