平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 事實上,我們勞苦、爭戰正是為此,因為我們把盼望寄託於永生的神——他是所有人的救主,尤其是信徒的救主。 中文标准译本 (CSB Simplified) 事实上,我们劳苦、争战正是为此,因为我们把盼望寄托于永生的神——他是所有人的救主,尤其是信徒的救主。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的神——他是萬人的救主,更是信徒的救主。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的神——他是万人的救主,更是信徒的救主。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們也是為這緣故勞苦努力,因為我們的盼望在於永活的 神。他是萬人的救主,更是信徒的救主。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们也是为这缘故劳苦努力,因为我们的盼望在於永活的 神。他是万人的救主,更是信徒的救主。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 勞 苦 努 力 , 正 是 為 此 , 因 我 們 的 指 望 在 乎 永 生 的 神 ; 他 是 萬 人 的 救 主 , 更 是 信 徒 的 救 主 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 劳 苦 努 力 , 正 是 为 此 , 因 我 们 的 指 望 在 乎 永 生 的 神 ; 他 是 万 人 的 救 主 , 更 是 信 徒 的 救 主 。 1 Timothy 4:10 King James Bible For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe. 1 Timothy 4:10 English Revised Version For to this end we labour and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) therefore. 哥林多前書 4:9-13 哥林多後書 4:8-10 哥林多後書 6:3-10 哥林多後書 11:23-27 提摩太後書 2:9,10 提摩太後書 3:10-12 希伯來書 11:26 希伯來書 13:13 彼得前書 4:14,15 because. 提摩太前書 6:17 詩篇 37:40 詩篇 52:8 詩篇 84:12 詩篇 118:8 以賽亞書 12:2 以賽亞書 50:10 耶利米書 17:7 但以理書 3:28 那鴻書 1:7 馬太福音 27:43 羅馬書 15:12,13 彼得前書 1:21 the living. 提摩太前書 3:15 the saviour. 提摩太前書 2:4,6 詩篇 36:6 詩篇 107:2,6 *etc: 以賽亞書 45:21,22 約翰福音 1:29 約翰福音 3:15-17 約翰一書 2:2 約翰一書 4:14 specially. 約翰福音 5:24 約翰一書 5:10-13 鏈接 (Links) 提摩太前書 4:10 雙語聖經 (Interlinear) • 提摩太前書 4:10 多種語言 (Multilingual) • 1 Timoteo 4:10 西班牙人 (Spanish) • 1 Timothée 4:10 法國人 (French) • 1 Timotheus 4:10 德語 (German) • 提摩太前書 4:10 中國語文 (Chinese) • 1 Timothy 4:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 16:16 西門彼得回答說:「你是基督,是永生神的兒子。」 約翰福音 4:42 便對婦人說:「現在我們信,不是因為你的話,是我們親自聽見了,知道這真是救世主。」 哥林多前書 15:10 然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的;我比眾使徒格外勞苦,這原不是我,乃是神的恩與我同在。 哥林多後書 1:10 他曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們指望他將來還要救我們。 提摩太前書 2:3 這是好的,在神我們救主面前可蒙悅納; 提摩太前書 2:4 他願意萬人得救,明白真道。 提摩太前書 3:15 倘若我耽延日久,你也可以知道在神的家中當怎樣行。這家就是永生神的教會,真理的柱石和根基。 提摩太前書 6:17 你要囑咐那些今世富足的人,不要自高,也不要倚靠無定的錢財,只要倚靠那厚賜百物給我們享受的神。 |